Inklingo

Como se diz "ardor" em espanhol

Portuguese → espanhol

pasión

pah-SYOHN/paˈsjon/

nounB1general
Use "pasión" quando "ardor" se refere a um sentimento intenso, entusiasmo ou desejo forte, especialmente em contextos emocionais ou interpessoais.
Duas figuras se abraçando fortemente em silhueta contra um fundo quente vermelho e laranja, simbolizando amor romântico intenso.

Exemplos

La pasión entre ellos era evidente para todos.

A paixão entre eles era óbvia para todos.

Fue un romance lleno de pasión y celos.

Foi um romance cheio de paixão e ciúmes.

fuego

/fwe-go//ˈfwe.ɣo/

nounB2general
Utilize "fuego" quando "ardor" denota uma força inspiradora, energia intensa ou um entusiasmo contagiante, muitas vezes associado a liderança ou convicção.
Uma pessoa falando ou cantando com energia intensa, simbolizada por uma chama estilizada irradiando de seu peito, representando paixão.

Exemplos

Habló con el fuego de un verdadero líder.

Ele falou com o ardor de um verdadeiro líder.

Tenía fuego en la mirada.

Ela tinha um fogo no olhar.

Não confunda ardor emocional com ardor de liderança

A principal confusão surge ao traduzir "ardor" como paixão ou entusiasmo. "Pasión" é mais pessoal e emocional, enquanto "fuego" descreve uma energia mais ativa e inspiradora, como a de um líder.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.