Como se diz "ardor" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “ardor” é “pasión” — use "pasión" quando "ardor" se refere a um sentimento intenso, entusiasmo ou desejo forte, especialmente em contextos emocionais ou interpessoais..
Portuguese → espanhol
pasión
pah-SYOHN/paˈsjon/
nounB1general
Use "pasión" quando "ardor" se refere a um sentimento intenso, entusiasmo ou desejo forte, especialmente em contextos emocionais ou interpessoais.

Exemplos
La pasión entre ellos era evidente para todos.
A paixão entre eles era óbvia para todos.
Fue un romance lleno de pasión y celos.
Foi um romance cheio de paixão e ciúmes.
fuego
/fwe-go//ˈfwe.ɣo/
nounB2general
Utilize "fuego" quando "ardor" denota uma força inspiradora, energia intensa ou um entusiasmo contagiante, muitas vezes associado a liderança ou convicção.

Exemplos
Habló con el fuego de un verdadero líder.
Ele falou com o ardor de um verdadeiro líder.
Tenía fuego en la mirada.
Ela tinha um fogo no olhar.
Não confunda ardor emocional com ardor de liderança
A principal confusão surge ao traduzir "ardor" como paixão ou entusiasmo. "Pasión" é mais pessoal e emocional, enquanto "fuego" descreve uma energia mais ativa e inspiradora, como a de um líder.
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

