Como se diz "paixão" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “paixão” é “pasión” — use 'pasión' para se referir a um forte entusiasmo, interesse profundo ou hobby, ou para descrever amor romântico e intenso.
Use 'pasión' para se referir a um forte entusiasmo, interesse profundo ou hobby, ou para descrever amor romântico e intenso.
Saiba mais →Traduza 'paixão' como 'amor' quando se refere a um sentimento profundo de afeto, especialmente em contextos familiares ou de amizade leal.
Saiba mais →Use 'entusiasmo' quando 'paixão' se refere a um grande interesse ou excitação por algo, como um estudo ou uma atividade.
Saiba mais →Utilize 'calor' para descrever a intensidade emocional ou o fervor com que alguém realiza ou expressa algo.
Saiba mais →Use 'fuego' metaforicamente para indicar uma emoção muito forte, intensidade ou ardor, frequentemente associado a liderança ou convicção.
Saiba mais →Empregue 'fiebre' para expressar uma moda ou um interesse coletivo muito forte e generalizado por algo em um determinado momento ou lugar.
Saiba mais →pah-SYOHNpaˈsjon

Exemplos
Mi mayor pasión es viajar por Latinoamérica.
Minha maior paixão é viajar pela América Latina.
Puso mucha pasión en el proyecto y lo terminó a tiempo.
Ela colocou muito entusiasmo no projeto e o terminou a tempo.
El fútbol es la pasión de mi vida.
Futebol é a paixão da minha vida.
La pasión entre ellos era evidente para todos.
A paixão entre eles era óbvia para todos.
Regra do Substantivo Feminino
Embora termine em '-ón', 'pasión' é um substantivo feminino, então você deve sempre usar 'la' ou 'una' antes dele.
Erro de Gênero
Erro: “El pasión por la música.”
Correção: La pasión por la música. (Lembre-se de usar 'la' porque 'pasión' é feminino.)
pah-SYOHNpaˈsjon

Exemplos
La pasión entre ellos era evidente para todos.
A paixão entre eles era óbvia para todos.
Mi mayor pasión es viajar por Latinoamérica.
Minha maior paixão é viajar pela América Latina.
Puso mucha pasión en el proyecto y lo terminó a tiempo.
Ela colocou muito entusiasmo no projeto e o terminou a tempo.
El fútbol es la pasión de mi vida.
Futebol é a paixão da minha vida.
Regra do Substantivo Feminino
Embora termine em '-ón', 'pasión' é um substantivo feminino, então você deve sempre usar 'la' ou 'una' antes dele.
Erro de Gênero
Erro: “El pasión por la música.”
Correção: La pasión por la música. (Lembre-se de usar 'la' porque 'pasión' é feminino.)
ah-moraˈmoɾ

Exemplos
El amor de una madre es incondicional.
O amor de uma mãe é incondicional.
Siento un gran amor por ti.
Sinto um grande amor por você.
Tiene un amor increíble por la música clásica.
Ele tem um amor incrível pela música clássica.
Sempre Masculino: 'el amor'
Mesmo quando você está falando sobre o amor por uma mulher ou algo visto como feminino, a palavra 'amor' em si é sempre masculina. Portanto, você sempre dirá 'el amor' (o amor) ou 'un amor' (um amor). Em português, 'amor' também é masculino, o que facilita a memorização!
Usar 'amor' para 'Gostos' do Dia a Dia
Erro: “Tengo amor por la pizza.”
Correção: Me encanta la pizza. 'Amor' é uma palavra muito forte, geralmente reservada para pessoas, animais de estimação ou paixões profundas como arte ou música. Para coisas que você gosta no dia a dia, mesmo que muito, é mais natural usar 'me gusta' (eu gosto) ou 'me encanta' (eu adoro/amo).
en-too-see-AHZ-mohentuˈsjázmo

Exemplos
Estudio español con mucho entusiasmo.
Eu estudo espanhol com muito entusiasmo.
Su entusiasmo por el nuevo proyecto es contagioso.
A empolgação dele com o novo projeto é contagiante.
El equipo perdió el entusiasmo después de la primera derrota.
O time perdeu todo o entusiasmo após a primeira derrota.
Lembrete de Substantivo Masculino
'Entusiasmo' é um substantivo masculino, então use sempre o artigo masculino 'el' (o) ou 'un' (um) antes dele: 'el entusiasmo', nunca 'la entusiasmo'. Isso é igual ao português ('o entusiasmo').
Usar a preposição errada
Erro: “Habló *de* entusiasmo.”
Correção: Habló *con* entusiasmo. (Use 'con' para significar 'com entusiasmo' ou 'com empolgação', assim como em português.)
kah-LORkaˈloɾ

Exemplos
Puso mucho calor en su presentación, y todos aplaudieron.
Ele colocou muita paixão em sua apresentação, e todos aplaudiram.
Nos recibieron con gran calor humano.
Eles nos receberam com grande calor humano.
El calor del debate era palpable.
O fervor (intensidade) do debate era palpável.
Uso Figurado
Neste contexto, 'calor' transita da temperatura física para a temperatura emocional, indicando alta energia ou intensidade. É semelhante ao uso de 'calor' em português para descrever um acolhimento caloroso.
fwe-goˈfwe.ɣo

Exemplos
Habló con el fuego de un verdadero líder.
Ele falou com a paixão de um verdadeiro líder.
Tenía fuego en la mirada.
Ela tinha um fogo no olhar.
fee-EH-breh'fje.βɾe

Exemplos
Hay una fiebre por las zapatillas deportivas en este barrio.
Há uma febre por tênis esportivos neste bairro.
La fiebre del Mundial de fútbol se siente en todas partes.
A febre da Copa do Mundo é sentida em todos os lugares.
Muchos se mudaron a California durante la fiebre del oro.
Muitas pessoas se mudaram para a Califórnia durante a febre do ouro.
Conectando a Febre
Ao usar 'fiebre' para significar 'febre/moda', você geralmente a conecta ao objeto de interesse usando a preposição 'por' (por) ou 'de' (de). Em português, usamos 'febre de' ou 'febre por', então a estrutura é muito familiar.
Confusão entre 'pasión' e 'amor'
A confusão mais comum é usar 'pasión' quando o contexto pede 'amor'. Lembre-se: 'amor' é mais geral e abrange afeto profundo, enquanto 'pasión' foca em interesse intenso ou romance ardente.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.





