Inklingo

Como se diz "afeição" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraafeiçãoé cariñouse 'cariño' para expressar um sentimento de afeto terno e próximo, especialmente em relações familiares ou de amizade íntima. É um termo caloroso e pessoal.

cariño🔊A2

Use 'cariño' para expressar um sentimento de afeto terno e próximo, especialmente em relações familiares ou de amizade íntima. É um termo caloroso e pessoal.

Saiba mais →
afecto🔊B1

Use 'afecto' para descrever um apego emocional ou um sentimento de calor humano mais geral, que pode ser expresso de forma mais formal ou menos intensa que 'cariño'.

Saiba mais →
aficiónA2

Use 'afición' quando 'afeição' se refere a um gosto forte, um hobby ou uma paixão por algo específico, como uma atividade ou um objeto.

Saiba mais →
afecciónC1

Use 'afección' para um apego emocional profundo ou um carinho mais formal, frequentemente usado em contextos médicos ou para descrever um vínculo forte e duradouro.

Saiba mais →
debilidad🔊B2

Use 'debilidad' para indicar uma preferência especial ou um 'ponto fraco' por algo que lhe agrada muito, como um tipo de comida ou um pequeno luxo.

Saiba mais →
amor🔊A1

Embora 'amor' seja a tradução mais forte, use-o apenas quando 'afeição' se refere ao sentimento mais profundo e romântico ou familiar, como o amor incondicional.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

cariño

ka-REEN-yokaˈɾiɲo

nounA2informal
Use 'cariño' para expressar um sentimento de afeto terno e próximo, especialmente em relações familiares ou de amizade íntima. É um termo caloroso e pessoal.
Uma representação de profundo afeto demonstrado através de um abraço gentil entre uma criança e uma pessoa idosa.

Exemplos

Le tengo mucho cariño a mi abuela.

Tenho muito carinho (afeição) pela minha avó.

Trata a los animales con cariño.

Ele/Ela trata os animais com ternura.

Hizo el regalo con mucho cariño.

Ela fez o presente com muito cuidado e amor.

Expressando Carinho com 'Tener'

Para dizer que você gosta muito de alguém, você usa a expressão tener cariño a alguém. É como dizer que você 'tem afeição por' essa pessoa. Por exemplo, 'Le tengo cariño a mi perro' significa 'Eu tenho carinho pelo meu cachorro'.

É uma Coisa, Não uma Ação

Erro:Yo cariño a mi familia.

Correção: Le tengo cariño a mi familia. `Cariño` é um sentimento que você *tem* por alguém (um substantivo), não uma ação que você *faz* a essa pessoa (um verbo).

afecto

ah-FECK-tohaˈfekto

nounB1
Use 'afecto' para descrever um apego emocional ou um sentimento de calor humano mais geral, que pode ser expresso de forma mais formal ou menos intensa que 'cariño'.
Uma criança pequena abraçando um grande urso de pelúcia com força, demonstrando calor emocional.

Exemplos

Ella siempre me muestra mucho afecto.

Ela sempre me demonstra muito afeto.

El afecto entre hermanos es muy importante.

O afeto entre irmãos é muito importante.

Les envío mi más sincero afecto a todos.

Envio meu carinho mais sincero a todos.

Regra de Gênero

Embora termine em '-o', lembre-se que 'afecto' é um substantivo masculino e requer artigos masculinos ('el afecto', 'un afecto'), assim como em português ('o afeto', 'um afeto').

Usando a Forma Feminina

Erro:La afecto es importante.

Correção: El afecto es importante. (O substantivo é sempre masculino, independentemente de quem o sente.)

afición

nounA2
Use 'afición' quando 'afeição' se refere a um gosto forte, um hobby ou uma paixão por algo específico, como uma atividade ou um objeto.

Exemplos

Mi gran afición es la fotografía de paisajes.

Meu grande hobby (afeição/gosto) é fotografia de paisagens.

afección

nounC1
Use 'afección' para um apego emocional profundo ou um carinho mais formal, frequentemente usado em contextos médicos ou para descrever um vínculo forte e duradouro.

Exemplos

Siente una profunda afección por los libros antiguos.

Ele sente uma profunda afeição por livros antigos.

debilidad

deh-bee-lee-DAHDdeβiliˈðað

nounB2informal
Use 'debilidad' para indicar uma preferência especial ou um 'ponto fraco' por algo que lhe agrada muito, como um tipo de comida ou um pequeno luxo.
Um esquilo de desenho animado sorridente abraçando carinhosamente uma noz gigante, mostrando grande afeição ou preferência especial por aquele item.

Exemplos

Mi única debilidad son los helados de vainilla.

Minha única fraqueza (ou ponto fraco/afeição especial) é sorvete de baunilha.

El director tiene una debilidad por los estudiantes que trabajan duro.

O diretor tem um ponto fraco por alunos que trabalham duro.

Uso de 'Por'

Quando você usa 'debilidad' para significar 'afeição', você deve usar a preposição 'por' para introduzir o objeto de sua afeição: 'debilidad por [algo]'. Isso é muito semelhante ao português ('tenho uma fraqueza por doces').

amor

ah-moraˈmoɾ

nounA1
Embora 'amor' seja a tradução mais forte, use-o apenas quando 'afeição' se refere ao sentimento mais profundo e romântico ou familiar, como o amor incondicional.
Uma representação comovente de uma mãe abraçando gentilmente seu filho pequeno, ilustrando profundo afeto e amor incondicional.

Exemplos

El amor de una madre es incondicional.

O amor de uma mãe é incondicional.

Siento un gran amor por ti.

Sinto um grande amor por você.

Tiene un amor increíble por la música clásica.

Ele tem um amor incrível pela música clássica.

Sempre Masculino: 'el amor'

Mesmo quando você está falando sobre o amor por uma mulher ou algo visto como feminino, a palavra 'amor' em si é sempre masculina. Portanto, você sempre dirá 'el amor' (o amor) ou 'un amor' (um amor). Em português, 'amor' também é masculino, o que facilita a memorização!

Usar 'amor' para 'Gostos' do Dia a Dia

Erro:Tengo amor por la pizza.

Correção: Me encanta la pizza. 'Amor' é uma palavra muito forte, geralmente reservada para pessoas, animais de estimação ou paixões profundas como arte ou música. Para coisas que você gosta no dia a dia, mesmo que muito, é mais natural usar 'me gusta' (eu gosto) ou 'me encanta' (eu adoro/amo).

Confusão entre 'cariño', 'afecto' e 'afición'

A confusão mais comum é usar 'afición' (hobby/gosto forte) quando se quer expressar um sentimento pessoal de carinho ('cariño' ou 'afecto'). Lembre-se: 'afición' é sobre gostar muito de algo, enquanto 'cariño' e 'afecto' são sobre sentimentos por pessoas ou animais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.