Como se diz "afetuoso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “afetuoso” é “cariñoso” — use 'cariñoso' para descrever alguém que demonstra afeto de forma explícita e terna, como um avô com seus netos.
cariñoso
Exemplos
Mi abuelo es un hombre muy cariñoso.
Meu avô é um homem muito carinhoso.
amoroso
ah-moh-ROH-sohamoˈɾoso

Exemplos
Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.
Meu avô é um homem muito amoroso com seus netos.
Recibió una carta amorosa de su pareja.
Ela recebeu uma carta amorosa de seu parceiro.
Tienen una relación amorosa muy estable.
Eles têm um relacionamento romântico muito estável.
Mudança de Terminação
Esta palavra muda a sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'amoroso' para masculino (um menino, um cachorro) e 'amorosa' para feminino (uma menina, uma carta).
Posição Após o Nome
Em espanhol, geralmente se coloca 'amoroso' após o substantivo que está sendo descrito, como em 'un gato amoroso' (um gato amoroso).
Amoroso vs. Amable
Erro: “Usar 'amoroso' para significar 'educado'.”
Correção: Use 'amable' para estranhos educados e 'amoroso' para afeto profundo. Você não chamaria um caixa de banco prestativo de 'amoroso', a menos que realmente o amasse!
afectivo
ah-fek-TEE-bohafekˈtiβo

Exemplos
Los niños necesitan un ambiente afectivo y seguro.
As crianças precisam de um ambiente emocional e seguro.
El perro creó un vínculo afectivo muy fuerte con su dueño.
O cão criou um vínculo emocional muito forte com seu dono.
Es importante tener responsabilidad afectiva en las relaciones.
É importante ter responsabilidade emocional nos relacionamentos.
Concordância de Gênero e Número
Esta palavra muda sua terminação dependendo do que descreve. Use 'afectivo' para substantivos masculinos e 'afectiva' para substantivos femininos. Adicione um 's' para o plural. Em português, usamos 'emocional' que é invariável em gênero, ou 'afetivo/afetiva', que concorda em gênero e número com o substantivo.
Posição da Palavra
Em espanhol, esta palavra geralmente vem DEPOIS da pessoa ou coisa que está descrevendo, como em 'vínculo afectivo'. Em português, adjetivos como 'emocional' ou 'afetivo' também costumam vir após o substantivo.
Afectivo vs. Efectivo
Erro: “Tengo mucho dinero afectivo.”
Correção: Tengo mucho dinero en efectivo.
tierno
tee-EHR-nohˈtjeɾno

Exemplos
Mi abuela es muy tierna y siempre tiene un abrazo para mí.
Minha avó é muito doce/afetuosa e sempre tem um abraço para mim.
Escribió una carta tierna a su esposa en su aniversario.
Ele escreveu uma carta terna para sua esposa no aniversário deles.
La película era muy tierna, casi me hizo llorar.
O filme foi muito comovente/doce; quase me fez chorar.
Uso com 'Ser'
Ao descrever uma característica permanente de uma pessoa (sua natureza), use 'ser': 'Ella es tierna' (Ela é uma pessoa doce). Se usar 'estar', significa que ela está sendo doce ou agindo de forma sensível naquele momento, embora seja menos comum.
Confundindo 'Tierno' e 'Dulce'
Erro: “Usar 'dulce' para significar fisicamente macio (ex: 'carne dulce').”
Correção: Use 'tierno' para textura (carne macia) e 'dulce' principalmente para sabor (sabor doce) ou o temperamento de uma pessoa. 'Tierno' abrange tanto a maciez física quanto a doçura emocional.
afecto
ah-FECK-tohaˈfekto

Exemplos
Mi abuela es muy afecta a los animales.
Minha avó é muito apegada a animais.
Somos afectos a las tradiciones navideñas.
Somos apegados às tradições de Natal.
Un hombre afecto a su trabajo.
Um homem devotado ao seu trabalho.
Preposição Obrigatória
Quando 'afecto' é usado como adjetivo significando 'apegado' ou 'inclinado', ele quase sempre precisa da preposição 'a' (a) logo após ele: 'afecto a algo'. Isso é similar ao uso de 'apegado a' em português.
Concordância
Como todos os adjetivos em espanhol, ele deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve em gênero e número: 'afecto' (masc. singular), 'afecta' (fem. singular), 'afectos' (masc. plural), 'afectas' (fem. plural).
Falta da Preposição
Erro: “Soy afecto la música clásica.”
Correção: Soy afecto a la música clásica. (Você deve incluir o 'a', como em 'sou apegado à música clássica'.)
cálido
Exemplos
Nos dieron una bienvenida muy cálida.
Eles nos deram uma recepção muito calorosa.
Confusão entre 'cariñoso'/'amoroso' e 'afectivo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



