Inklingo

Como se diz "afetuoso" em espanhol

Portuguese → espanhol

afecto

/ah-FECK-toh//aˈfekto/

adjetivoB1informal
Use 'afecto' quando quiser descrever alguém ou algo que demonstra um carinho ou amor especial, muitas vezes de forma mais profunda ou duradoura.
Uma pessoa sorrindo calorosamente enquanto acaricia gentilmente um cão leal e feliz.

Exemplos

Mi abuela es muy afecta a los animales.

Minha avó é muito apegada a animais.

Somos afectos a las tradiciones navideñas.

Somos apegados às tradições de Natal.

Un hombre afecto a su trabajo.

Um homem devotado ao seu trabalho.

Preposição Obrigatória

Quando 'afecto' é usado como adjetivo significando 'apegado' ou 'inclinado', ele quase sempre precisa da preposição 'a' (a) logo após ele: 'afecto a algo'. Isso é similar ao uso de 'apegado a' em português.

Concordância

Como todos os adjetivos em espanhol, ele deve concordar com a pessoa ou coisa que descreve em gênero e número: 'afecto' (masc. singular), 'afecta' (fem. singular), 'afectos' (masc. plural), 'afectas' (fem. plural).

Falta da Preposição

Erro:Soy afecto la música clásica.

Correção: Soy afecto a la música clásica. (Você deve incluir o 'a', como em 'sou apegado à música clássica'.)

tierno

tee-EHR-noh/ˈtjeɾno/

adjetivoA2informal
Escolha 'tierno' para expressar um carinho mais doce, terno e cuidadoso, frequentemente associado a gestos gentis e afáveis.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma criança pequena e sorridente abraçando gentilmente um grande urso de pelúcia fofo, simbolizando doçura e afeto.

Exemplos

Mi abuela es muy tierna y siempre tiene un abrazo para mí.

Minha avó é muito doce/afetuosa e sempre tem um abraço para mim.

Escribió una carta tierna a su esposa en su aniversario.

Ele escreveu uma carta terna para sua esposa no aniversário deles.

La película era muy tierna, casi me hizo llorar.

O filme foi muito comovente/doce; quase me fez chorar.

Uso com 'Ser'

Ao descrever uma característica permanente de uma pessoa (sua natureza), use 'ser': 'Ella es tierna' (Ela é uma pessoa doce). Se usar 'estar', significa que ela está sendo doce ou agindo de forma sensível naquele momento, embora seja menos comum.

Confundindo 'Tierno' e 'Dulce'

Erro:Usar 'dulce' para significar fisicamente macio (ex: 'carne dulce').

Correção: Use 'tierno' para textura (carne macia) e 'dulce' principalmente para sabor (sabor doce) ou o temperamento de uma pessoa. 'Tierno' abrange tanto a maciez física quanto a doçura emocional.

cálido

adjetivoB1informal
Use 'cálido' para descrever uma recepção, atmosfera ou sentimento que é acolhedor, amigável e expressa calor humano.

Exemplos

Nos dieron una bienvenida muy cálida.

Eles nos deram uma recepção muito calorosa.

A confusão entre 'afecto' e 'tierno'

É comum confundir 'afecto' e 'tierno', mas lembre-se que 'afecto' geralmente implica um apego mais forte e estável, enquanto 'tierno' descreve uma doçura e gentileza mais evidente nos gestos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.