Como se diz "afetivo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “afetivo” é “afectivo” — use 'afectivo' em espanhol para se referir a um ambiente ou relação que demonstra carinho, ternura ou que é propício ao desenvolvimento emocional.
afectivo
ah-fek-TEE-bohafekˈtiβo

Exemplos
Los niños necesitan un ambiente afectivo y seguro.
As crianças precisam de um ambiente afetivo e seguro.
El perro creó un vínculo afectivo muy fuerte con su dueño.
O cão criou um vínculo emocional muito forte com seu dono.
Es importante tener responsabilidad afectiva en las relaciones.
É importante ter responsabilidade emocional nos relacionamentos.
Concordância de Gênero e Número
Esta palavra muda sua terminação dependendo do que descreve. Use 'afectivo' para substantivos masculinos e 'afectiva' para substantivos femininos. Adicione um 's' para o plural. Em português, usamos 'emocional' que é invariável em gênero, ou 'afetivo/afetiva', que concorda em gênero e número com o substantivo.
Posição da Palavra
Em espanhol, esta palavra geralmente vem DEPOIS da pessoa ou coisa que está descrevendo, como em 'vínculo afectivo'. Em português, adjetivos como 'emocional' ou 'afetivo' também costumam vir após o substantivo.
Afectivo vs. Efectivo
Erro: “Tengo mucho dinero afectivo.”
Correção: Tengo mucho dinero en efectivo.
emocional
eh-moh-syoh-NAHLe.mo.sjoˈnal

Exemplos
Ella necesita apoyo emocional después de la pérdida.
Ela precisa de apoio emocional após a perda.
La inteligencia emocional es clave para manejar los conflictos.
A inteligência emocional é fundamental para gerenciar conflitos.
Tuvimos una conversación muy emocional sobre el futuro.
Tivemos uma conversa muito emocional sobre o futuro.
Concordância Adjetival (Forma Invariável)
Este adjetivo é especial porque sua terminação (-al) não muda de acordo com o gênero do substantivo. Funciona para substantivos masculinos e femininos (el apoyo emocional, la salud emocional). Você só o altera para o plural: emocionales.
Confundir 'Emocional' e 'Emotivo'
Erro: “Usar 'emocional' quando se quer dizer 'que move' ou 'tocante' (ex: *una película emocional*).”
Correção: Use 'emotivo/a' (ou 'comovedor/a') ao descrever algo que causa um forte sentimento nos outros, como um filme ou uma música. Use 'emocional' apenas para descrever algo *relacionado* à emoção, como um processo ou estado (ex: 'una respuesta emocional').
sentimental
sen-tee-men-talsentimenˈtal

Exemplos
Esa vieja foto tiene un gran valor sentimental para mi abuela.
Aquela foto antiga tem um grande valor sentimental para a minha avó.
Necesitas tomar una decisión lógica, no sentimental.
Você precisa tomar uma decisão lógica, não emocional.
La vida sentimental del actor es muy privada.
A vida emocional do ator é muito privada.
Gênero é Fácil
Como 'sentimental' termina em 'l', ele permanece igual quer você esteja descrevendo um substantivo masculino ou feminino: 'el valor sentimental' e 'la vida sentimental'. Em português, o adjetivo também é invariável em gênero: 'o valor sentimental' e 'a vida sentimental'.
A confusão entre 'afectivo' e 'emocional'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


