Como se diz "amoroso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “amoroso” é “amoroso” — use 'amoroso' quando quiser descrever alguém que demonstra afeto e carinho de forma geral, similar ao português. É o equivalente mais direto e comum.
amoroso
ah-moh-ROH-sohamoˈɾoso

Exemplos
Mi abuelo es un hombre muy amoroso con sus nietos.
Meu avô é um homem muito amoroso com seus netos.
Recibió una carta amorosa de su pareja.
Ela recebeu uma carta amorosa de seu parceiro.
Tienen una relación amorosa muy estable.
Eles têm um relacionamento romântico muito estável.
Mudança de Terminação
Esta palavra muda a sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'amoroso' para masculino (um menino, um cachorro) e 'amorosa' para feminino (uma menina, uma carta).
Posição Após o Nome
Em espanhol, geralmente se coloca 'amoroso' após o substantivo que está sendo descrito, como em 'un gato amoroso' (um gato amoroso).
Amoroso vs. Amable
Erro: “Usar 'amoroso' para significar 'educado'.”
Correção: Use 'amable' para estranhos educados e 'amoroso' para afeto profundo. Você não chamaria um caixa de banco prestativo de 'amoroso', a menos que realmente o amasse!
cariñoso
Exemplos
Mi abuelo es un hombre muy cariñoso.
Meu avô é um homem muito carinhoso.
tierno
tee-EHR-nohˈtjeɾno

Exemplos
Mi abuela es muy tierna y siempre tiene un abrazo para mí.
Minha avó é muito doce/afetuosa e sempre tem um abraço para mim.
Escribió una carta tierna a su esposa en su aniversario.
Ele escreveu uma carta terna para sua esposa no aniversário deles.
La película era muy tierna, casi me hizo llorar.
O filme foi muito comovente/doce; quase me fez chorar.
Uso com 'Ser'
Ao descrever uma característica permanente de uma pessoa (sua natureza), use 'ser': 'Ella es tierna' (Ela é uma pessoa doce). Se usar 'estar', significa que ela está sendo doce ou agindo de forma sensível naquele momento, embora seja menos comum.
Confundindo 'Tierno' e 'Dulce'
Erro: “Usar 'dulce' para significar fisicamente macio (ex: 'carne dulce').”
Correção: Use 'tierno' para textura (carne macia) e 'dulce' principalmente para sabor (sabor doce) ou o temperamento de uma pessoa. 'Tierno' abrange tanto a maciez física quanto a doçura emocional.
romántico
Exemplos
Mi novio planeó una cena muy romántica para nuestro aniversario.
Meu namorado planejou um jantar muito romântico para nosso aniversário.
Amoroso vs. Cariñoso vs. Tierno
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

