Inklingo

Como se diz "gentil" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragentilé amableuse 'amable' para descrever uma pessoa que tem um bom caráter ou que demonstra boas ações e atitudes, sendo agradável e cortês no trato.

amable🔊A1

Use 'amable' para descrever uma pessoa que tem um bom caráter ou que demonstra boas ações e atitudes, sendo agradável e cortês no trato.

Saiba mais →
bueno🔊A1

Em alguns contextos, 'bueno' pode ser usado como 'gentil' para indicar algo ou alguém de boa qualidade ou natureza, mas é mais genérico.

Saiba mais →
dulce🔊A1

Use 'dulce' quando 'gentil' se referir a algo agradável ao paladar (doce) ou, figurativamente, a uma pessoa com um temperamento meigo e afetuoso.

Saiba mais →
suave🔊A1

Utilize 'suave' para descrever características físicas como textura (macio), ou qualidades mais brandas em ventos, luzes, sabores ou personalidades.

Saiba mais →
tierno🔊A2

Use 'tierno' para expressar afeto, carinho ou ternura, similar a 'gentil' quando aplicado a pessoas com um coração bondoso e afetuoso.

Saiba mais →
amistoso🔊A2

Empregue 'amistoso' para descrever alguém que é amigável, sociável e que demonstra facilidade em fazer amigos.

Saiba mais →
atento🔊B1

Use 'atento' quando 'gentil' se referir a alguém que presta atenção, que é cortês e cuidadoso com as necessidades ou o bem-estar de outros.

Saiba mais →
considerado🔊B1

Utilize 'considerado' para descrever uma pessoa que pensa nos outros, que é atenciosa e demonstra respeito e cuidado com os sentimentos alheios.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

amable

ah-MAH-blehaˈma.βle

adjetivoA1geral
Use 'amable' para descrever uma pessoa que tem um bom caráter ou que demonstra boas ações e atitudes, sendo agradável e cortês no trato.
Uma ilustração de livro de histórias colorida mostrando um personagem realizando um ato de bondade ao compartilhar um grande guarda-chuva com outro personagem que está sob a chuva.

Exemplos

Mi vecina es una persona muy amable.

Minha vizinha é uma pessoa muito gentil.

Gracias por ser tan amable conmigo.

Obrigado por ser tão gentil comigo.

Fue muy amable de su parte ayudarme con las maletas.

Foi muito gentil da sua parte me ajudar com as malas.

Uma Forma Serve para Todos

Adjetivos terminados em '-e' como 'amable' não mudam para masculino ou feminino. É 'el hombre amable' (o homem gentil) e 'la mujer amable' (a mulher gentil). A palavra permanece sempre igual!

Use Sempre 'ser' (to be)

Para dizer que alguém é gentil, você quase sempre usará 'ser' (ex: 'Ella es amable'). Falantes de espanhol veem a gentileza como parte da personalidade de alguém, não apenas um humor temporário. Em português, usamos 'ser' para características permanentes, assim como em espanhol.

Confundindo 'amable' e 'simpático'

Erro:Él es muy amable, siempre cuenta chistes.

Correção: Use 'Él es muy simpático, siempre cuenta chistes.' 'Amable' é mais sobre ser educado e prestativo. 'Simpático' está mais próximo de ser amigável, charmoso ou divertido de estar perto, o que em português se aproxima mais de 'legal' ou 'simpático'.

bueno

BWEH-noˈbweno

adjetivoA1geral
Em alguns contextos, 'bueno' pode ser usado como 'gentil' para indicar algo ou alguém de boa qualidade ou natureza, mas é mais genérico.
Uma pessoa com um sorriso amigável, fazendo um sinal de 'joinha' claro, indicando que algo é bom.

Exemplos

Este es un buen gesto.

Este é um gesto gentil.

Este es un buen libro.

Este é um bom livro.

La sopa está muy buena.

A sopa está muito saborosa.

Mi abuela es una mujer muy buena.

Minha avó é uma mulher muito gentil.

Bueno vs. Buen

Quando 'bueno' vem logo antes de um substantivo masculino, ele encurta para 'buen'. Por exemplo, você diz 'un buen día' (um bom dia), e não 'un bueno día'. Isso é diferente do português, onde 'bom' não se altera antes de um substantivo masculino.

Concordando com o Substantivo

'Bueno' muda para concordar com a pessoa ou coisa que descreve. Use 'bueno' para coisas masculinas ('el libro bueno') e 'buena' para coisas femininas ('la casa buena'). Em português, o adjetivo 'bom/boa' também concorda em gênero.

Bueno vs. Bien: A Grande Diferença

Use 'bueno' para descrever coisas ('La comida es buena' - A comida é boa). Use 'bien' para descrever ações ('Tú cocinas bien' - Você cozinha bem). Em português, usamos 'bom/boa' para coisas e 'bem' para ações, o que é muito semelhante.

Esquecer de Mudar o Gênero

Erro:La película es bueno.

Correção: La película es buena. Como 'película' (filme) é uma palavra feminina, você precisa usar a forma feminina 'buena'.

Confundir 'Bueno' e 'Bien'

Erro:Yo hablo español bueno.

Correção: Yo hablo español bien. Como você está descrevendo uma ação (falar), você precisa usar 'bien' (bem), e não 'bueno' (bom).

dulce

DOOL-sehˈdul.se

adjetivoA1geral
Use 'dulce' quando 'gentil' se referir a algo agradável ao paladar (doce) ou, figurativamente, a uma pessoa com um temperamento meigo e afetuoso.
Um morango vermelho perfeitamente maduro, coberto levemente com cristais de açúcar branco brilhante, enfatizando seu sabor doce.

Exemplos

Tiene una voz dulce y amable.

Ela tem uma voz doce e gentil.

El café está demasiado dulce para mí.

O café está doce demais para mim.

Mi abuela es una mujer muy dulce y amable.

Minha avó é uma mulher muito doce e amável.

Los peces de agua dulce viven en ríos y lagos.

Peixes de água doce vivem em rios e lagos.

Adjetivos que Não Mudam

Adjetivos terminados em '-e', como 'dulce', são super fáceis! Eles não mudam para coisas masculinas ou femininas. É 'el pastel dulce' (masculino) e 'la fresa dulce' (feminino). Isso é muito parecido com o português, onde palavras como 'inteligente' não mudam de gênero.

Não Adicione um '-a' para o Feminino

Erro:La manzana es dulca.

Correção: La manzana es dulce. Como 'dulce' termina em '-e', ele permanece o mesmo para coisas masculinas e femininas, diferentemente de adjetivos em português como 'doce' (que não muda) e 'doce' (que também não muda, mas a regra geral em espanhol para '-o'/'a' é diferente).

suave

SWAH-vehˈswa.βe

adjetivoA1geral
Utilize 'suave' para descrever características físicas como textura (macio), ou qualidades mais brandas em ventos, luzes, sabores ou personalidades.
Uma mão tocando suavemente uma bola de algodão branca, grande e fofa, enfatizando a maciez.

Exemplos

El bebé tiene una piel muy suave.

O bebê tem uma pele muito macia/gentil.

La piel del bebé es increíblemente suave.

A pele do bebê é incrivelmente macia.

Me encanta esta manta, es tan suave.

Eu amo este cobertor; é tão macio.

El carpintero pulió la madera hasta dejarla suave.

O carpinteiro poliu a madeira até que ficasse lisa.

Concordância do Adjetivo

Como 'suave' termina em 'e', ele é igual para substantivos masculinos e femininos (el tejido suave, la tela suave). Basta adicionar um 's' para o plural: 'suaves'.

Uso com Sabores

Ao falar de comida ou bebida, 'suave' significa 'leve' ou 'não picante/ácido/amargo'. Por exemplo, um 'vino suave' é um vinho leve, fácil de beber.

Confundir 'Suave' e 'Blando'

Erro:Usar 'blando' para descrever a pele ou o cabelo.

Correção: Use 'suave' para coisas agradáveis ao toque, como pele, cabelo ou tecido. 'Blando' geralmente significa que algo é mole ou facilmente comprimível (como fruta mole).

tierno

tee-EHR-nohˈtjeɾno

adjetivoA2geral
Use 'tierno' para expressar afeto, carinho ou ternura, similar a 'gentil' quando aplicado a pessoas com um coração bondoso e afetuoso.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando uma criança pequena e sorridente abraçando gentilmente um grande urso de pelúcia fofo, simbolizando doçura e afeto.

Exemplos

Mi abuela es muy tierna y siempre tiene un abrazo para mí.

Minha avó é muito terna/gentil e sempre tem um abraço para mim.

Escribió una carta tierna a su esposa en su aniversario.

Ele escreveu uma carta terna para sua esposa no aniversário deles.

La película era muy tierna, casi me hizo llorar.

O filme foi muito comovente/doce; quase me fez chorar.

Uso com 'Ser'

Ao descrever uma característica permanente de uma pessoa (sua natureza), use 'ser': 'Ella es tierna' (Ela é uma pessoa doce). Se usar 'estar', significa que ela está sendo doce ou agindo de forma sensível naquele momento, embora seja menos comum.

Confundindo 'Tierno' e 'Dulce'

Erro:Usar 'dulce' para significar fisicamente macio (ex: 'carne dulce').

Correção: Use 'tierno' para textura (carne macia) e 'dulce' principalmente para sabor (sabor doce) ou o temperamento de uma pessoa. 'Tierno' abrange tanto a maciez física quanto a doçura emocional.

amistoso

ah-mee-STOH-sohamisˈtoso

adjetivoA2geral
Empregue 'amistoso' para descrever alguém que é amigável, sociável e que demonstra facilidade em fazer amigos.
Um golden retriever feliz abanando o rabo e sorrindo para uma pessoa.

Exemplos

Juan es un chico muy amistoso y siempre sonríe.

Juan é um rapaz muito amigável/gentil e sempre sorri.

El perro no es amistoso con los extraños.

O cão não é amigável com estranhos.

Lograron un divorcio amistoso por el bien de sus hijos.

Eles alcançaram um divórcio amigável pelo bem dos seus filhos.

Concordância do adjetivo

Em espanhol, este adjetivo muda a terminação para concordar com o substantivo. Use 'amistoso' para um homem ou menino, 'amistosa' para uma mulher ou menina, e 'amistosos' ou 'amistosas' para grupos.

Posição do adjetivo

Em espanhol, geralmente se coloca este adjetivo DEPOIS do substantivo que ele descreve. Por exemplo: 'un vecino amistoso' (um vizinho amigável).

Confundir 'amigo' com 'amistoso'

Erro:Él es muy amigo.

Correção: Él es muy amistoso.

atento

ah-TEN-tohaˈtento

adjetivoB1geral
Use 'atento' quando 'gentil' se referir a alguém que presta atenção, que é cortês e cuidadoso com as necessidades ou o bem-estar de outros.
Uma ilustração de livro de histórias mostrando um personagem cortês segurando um guarda-chuva para proteger outro personagem da chuva.

Exemplos

El personal del hotel fue muy atento con nosotros.

A equipe do hotel foi muito atenta/gentil conosco.

Mi vecino es muy atento; siempre me ayuda con las bolsas.

Meu vizinho é muito atencioso; ele sempre me ajuda com as sacolas.

Traço de Caráter

Ao descrever a personalidade típica de alguém — que ela é sempre uma pessoa educada — use o verbo ser (ex: Ella es atenta). Isso é análogo ao uso do verbo 'ser' em português para traços permanentes.

considerado

kon-see-deh-RAH-dohkonsiðeˈɾaðo

adjetivoB1geral
Utilize 'considerado' para descrever uma pessoa que pensa nos outros, que é atenciosa e demonstra respeito e cuidado com os sentimentos alheios.
Uma criança coloca gentilmente um cobertor quente sobre uma pessoa idosa sentada em um banco de praça, ilustrando um ato de consideração e cuidado.

Exemplos

Mi vecino es muy considerado; siempre me ayuda con las bolsas.

Meu vizinho é muito considerado/gentil; ele sempre me ajuda com as sacolas.

Ella fue considerada al no hacer ruido mientras yo dormía.

Ela foi solícita por não fazer barulho enquanto eu dormia.

Concordância do Adjetivo

Como a maioria dos adjetivos em espanhol, 'considerado' deve mudar sua terminação para concordar com a pessoa ou coisa que descreve (ex: 'considerada' para uma mulher, 'considerados' para um grupo de homens/gênero misto). Em português, a regra é idêntica.

A confusão entre 'amable' e 'atento'/'considerado'

A principal confusão surge entre 'amable', que descreve um bom caráter geral, e 'atento' ou 'considerado', que focam na ação de prestar atenção e cuidar do outro. Uma pessoa pode ser 'amable' sem ser particularmente 'atenta' em uma situação específica.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.