Como se diz "assim que" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “assim que” é “apenas” — use 'apenas' quando quiser indicar que um evento aconteceu imediatamente após outro, com uma sensação de rapidez ou quase simultaneidade..
apenas
/ah-PEH-nahs//aˈpenas/

Exemplos
Apenas entré en la sala, todos se callaron.
Assim que entrei na sala, todos se calaram.
Apenas llegué a casa, empezó a llover.
Assim que cheguei em casa, começou a chover.
Te llamaré apenas termine la reunión.
Eu te ligo assim que a reunião terminar.
Apenas abrí la puerta, el gato se escapó.
No momento em que abri a porta, o gato escapou.
Conectando Duas Ações
Use este 'apenas' no início de uma frase para ligar dois eventos rápidos. A estrutura é: Apenas [primeira coisa aconteceu], [segunda coisa aconteceu].
Mistura de Tempos Verbais
Erro: “Apenas llego a casa, llovió.”
Correção: Apenas llegué a casa, llovió. Ao contar uma história sobre o passado, ambas as ações geralmente usam o mesmo tempo passado (como o pretérito, que é para ações passadas concluídas).
en cuanto
Exemplos
Llámame en cuanto llegues a casa.
Ligue para mim assim que chegar em casa.
Confusão entre 'apenas' e 'en cuanto'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
