Como se diz "beber álcool" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “beber álcool” é “beber” — use 'beber' quando se referir ao ato geral de consumir bebidas alcoólicas, de forma neutra e sem conotação de excesso ou informalidade..
beber
/beh-behr//beˈβeɾ/

Exemplos
Él no bebe porque tiene que conducir.
Ele não bebe porque tem de conduzir.
Bebieron demasiado en la boda.
Eles beberam demais no casamento.
Usar o verbo sozinho
Quando usas 'beber' sem dizer o que estás a beber, os falantes de espanhol quase sempre assumirão que estás a falar de álcool.
Assumir que é sempre água
Erro: “Se alguém pergunta '¿Bebes?', não está a perguntar se te manténs hidratado.”
Correção: Estão a perguntar se consumes álcool socialmente. Se só bebes água/refrigerante, deves dizer 'No bebo alcohol'.
chupar
/choo-PAHR//t͡ʃuˈpaɾ/

Exemplos
Anoche nos fuimos a chupar después del trabajo.
Ontem à noite saímos para beber depois do trabalho.
A él le gusta mucho chupar los fines de semana.
Ele gosta de beber muito nos fins de semana.
Ya deja de chupar, que tienes que conducir.
Pare de beber já, você tem que dirigir.
Usando 'Chupar' como Verbo Intransitivo
Neste contexto de gíria, você não precisa dizer O QUE está bebendo. Apenas dizer 'fuimos a chupar' implica que vocês foram beber álcool. Em português, a gíria 'encher a cara' também é usada de forma intransitiva.
Usar em ambientes formais
Erro: “Perguntando a um chefe: '¿Quiere chupar algo?'”
Correção: Use '¿Desea beber algo?' em vez disso. 'Chupar' é muito informal e pode soar rude ou inapropriado com superiores. Em português, usar 'encher a cara' em um contexto formal seria igualmente inadequado.
Confusão entre 'beber' e 'chupar'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

