chupar
“chupar” significa “sugar” em espanhol. Tem 2 significados diferentes dependendo do contexto:
sugar
Também: lamber
📝 Em Ação
El bebé se chupa el pulgar cuando tiene sueño.
A2O bebê chupa o dedo quando está com sono.
No te chupes los dedos, usa una servilleta.
A2Não chupe os dedos, use um guardanapo.
A los niños les gusta chupar caramelos de fresa.
B1As crianças gostam de chupar balas de morango.
beber álcool
Também: encher a cara
📝 Em Ação
Anoche nos fuimos a chupar después del trabajo.
B2Ontem à noite saímos para beber depois do trabalho.
A él le gusta mucho chupar los fines de semana.
B2Ele gosta de beber muito nos fins de semana.
Ya deja de chupar, que tienes que conducir.
B2Pare de beber já, você tem que dirigir.
🔄 Conjugações
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: chupar
Pergunta 1 de 3
O que significa 'estar para chuparse los dedos'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Provavelmente de origem onomatopaica, imitando o som feito pelos lábios ao sugar.
Primeiro registro: 13th century
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
'Chupar' é uma palavra feia?
Não, não é uma palavra de baixo calão. No entanto, seu significado de gíria (beber álcool) é muito informal e só deve ser usado com amigos. Em português, a gíria 'encher a cara' também é informal.
Qual a diferença entre 'chupar' e 'lamer'?
'Chupar' geralmente envolve manter algo na boca para extrair líquido ou sabor (como um pirulito), enquanto 'lamer' é especificamente lamber com a língua (como um picolé). Em português, 'chupar' e 'lamber' têm significados semelhantes.
Como se diz 'pacifier' em espanhol?
A palavra mais comum é 'chupete', que vem diretamente do verbo 'chupar'. Em português, a palavra é 'chupeta'.

