Como se diz "chicotear" em espanhol
A palavra espanhola para “chicotear” é “azotar” — B1 nível.

Exemplos
El jinete azotó al caballo para que corriera más rápido.
O cavaleiro chicoteou o cavalo para que ele corresse mais rápido.
Antiguamente, azotaban a los prisioneros como castigo.
Antigamente, chicoteavam os prisioneiros como castigo.
No debes azotar a los niños.
Você não deve dar palmadas em crianças.
Uso de 'a' com Pessoas
Ao usar este verbo com uma pessoa ou animal de estimação, é preciso colocar a preposição 'a' antes deles (ex: 'azotar a alguien'). Em português, a preposição 'a' é frequentemente usada com verbos que indicam ação sobre pessoas ou animais, como em 'bater a alguém'.
Chicotear vs. Dar um Tapinha
Erro: “Usar 'azotar' para um tapinha leve.”
Correção: Use 'dar uma palmada' ou 'dar um tapinha' para um toque leve; 'azotar' implica um golpe mais forte ou repetitivo. Em português, 'chicotear' ou 'açoitar' também indicam um golpe mais severo do que um simples 'bater'.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.