Inklingo

Como se diz "afligir" em espanhol

Portuguese → espanhol

acosar

/ah-ko-SAR//akoˈsaɾ/

verboC1geral
Use 'acosar' quando 'afligir' se refere a ser atormentado por problemas, dívidas ou preocupações que o perseguem persistentemente.
Uma raposa correndo por uma floresta sendo seguida de perto por uma matilha de cães.

Exemplos

Las deudas empezaron a acosarlo.

As dívidas começaram a afligi-lo/atormentá-lo.

Los periodistas acosaron al deportista tras la derrota.

Os jornalistas perseguiram o atleta após a derrota.

El remordimiento le acosa la conciencia.

O remorso está perseguindo sua consciência.

Sujeitos Abstratos

Neste sentido, a coisa que está 'perseguindo' pode ser uma ideia ou um problema, como 'remordimiento' (remorso) ou 'crisis' (crise).

entristecer

/en-trees-teh-SEHR//entɾisteˈθeɾ/

verboB1geral
Utilize 'entristecer' quando 'afligir' descreve o ato de causar tristeza ou desapontamento a alguém, sem necessariamente implicar perseguição.
Um passarinho com uma lágrima na bochecha olhando para uma flor murcha.

Exemplos

Me entristece ver a los animales abandonados en la calle.

Entristece-me ver animais abandonados na rua.

La noticia sobre la guerra entristeció a todo el país.

A notícia sobre a guerra entristeceu o país inteiro.

No quería entristecer tu fiesta con mis historias aburridas.

Eu não queria deixar a sua festa triste com as minhas histórias chatas.

A Mudança 'ZC'

Para verbos como este que terminam em -ecer, o 'c' muda para 'zc' quando você diz 'eu' no presente, ou quando usa o subjuntivo (as formas para desejos/comandos).

Usando 'Me' e 'Te'

Assim como 'gostar', frequentemente usamos este verbo para dizer como as coisas nos afetam: 'A chuva me entristece'.

Erro de Tradução Literal

Erro:Me faz triste.

Correção: Me entristece.

azotar

/ah-so-TAR//asoˈtaɾ/

verboC1geral
Escolha 'azotar' quando 'afligir' descreve um infortúnio ou desgraça (como seca ou tempestade) que afeta severamente um lugar ou comunidade.
Uma planta murcha e marrom em um campo seco e rachado sob um sol forte.

Exemplos

La sequía azotó la región durante meses.

A seca devastou a região por meses.

El desempleo azota a los barrios más pobres.

O desemprego aflige os bairros mais pobres.

Varias epidemias azotaron a la población en el siglo XIX.

Várias epidemias atingiram a população duramente no século XIX.

Sujeitos Abstratos

Este significado usa conceitos abstratos (como 'fome' ou 'crise') como o sujeito que realiza a 'ação de atingir' um lugar ou grupo. Em português, usamos verbos como 'devastar', 'afligir' ou 'atingir' com sujeitos semelhantes.

Afligir vs. Acosar vs. Entristecer

A confusão mais comum é usar 'acosar' quando se quer dizer apenas 'causar tristeza' (entristecer). Lembre-se que 'acosar' implica uma perseguição ou tormento contínuo, enquanto 'entristecer' é simplesmente provocar tristeza.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.