Inklingo

Como se diz "consagrar" em espanhol

Portuguese → espanhol

consagrar

/kon-sa-grar//konsaˈɣɾaɾ/

verboB2geral
Use "consagrar" em espanhol quando o sentido for dedicar ou oferecer algo ou a vida de alguém a um propósito, especialmente algo sagrado ou de grande importância.
Uma pessoa plantando cuidadosamente uma árvore jovem num jardim, demonstrando dedicação à natureza.

Exemplos

Ella decidió consagrar su vida a ayudar a los más necesitados.

Ela decidiu dedicar a sua vida a ajudar os mais necessitados.

El sacerdote consagró el pan y el vino durante la misa.

O sacerdote consagrou o pão e o vinho durante a missa.

Ese papel en la película lo consagró como una estrella mundial.

Esse papel no filme estabeleceu-o como uma estrela global.

Fazer para si mesmo

Quando quiser dizer que alguém 'se dedica' a algo, adicione 'se' no final: 'Ela se consagrou à música'. Isso muda o foco para a pessoa que realiza a ação em si.

A conexão com 'a'

Ao usar esta palavra com o sentido de 'dedicar a', quase sempre é necessária a preposição 'a' antes da coisa ou pessoa que recebe a dedicação (ex: consagrar tempo aos estudos).

Uso incorreto de 'Dedicarse'

Erro:Consagrarse a mi trabajo (ao falar de um emprego normal das 9h às 17h).

Correção: Dedicarse a mi trabajo. Use 'consagrar' para um compromisso muito mais profundo, apaixonado ou para toda a vida.

bendecir

/ben-deh-SEER//ben.deˈsiɾ/

verboA2religioso, geral
Use "bendecir" em espanhol para expressar o ato de abençoar, seja por uma figura religiosa ou em um sentido mais geral de desejar o bem ou a proteção divina.
Uma figura gentil com mãos brilhantes tocando suavemente a cabeça de uma criança sorridente, cercada por uma luz dourada suave.

Exemplos

Que Dios te bendiga hoy y siempre.

Que Deus te abençoe hoje e sempre.

El sacerdote bendijo la nueva casa de la familia.

O padre abençoou a casa nova da família.

Bendigo el momento en que decidí viajar por el mundo.

Eu abençoo o momento em que decidi viajar pelo mundo.

O Mistério da Forma 'Yo'

No presente, a forma 'yo' muda para 'bendigo' (eu abençoo), que é diferente das outras formas. Em português, a conjugação é regular: 'eu abençoo'.

Um Futuro Regular

Embora venha da palavra 'decir' (dizer), 'bendecir' é regular no futuro. Dizemos 'bendeciré' em vez de 'bendiré'. Em português, o verbo 'abençoar' é regular no futuro: 'abençoarei'.

Bendecido vs. Bendito

Erro:Ele bendito a casa.

Correção: Ele tem bendecido a casa. Use 'bendecido' quando for uma ação (depois de 'ter'/'haver'), e 'bendito' como uma descrição (como em 'água benta'). Em português, usamos 'abençoado' para a ação e 'bendito' como adjetivo.

A confusão entre "consagrar" e "bendecir"

A principal confusão surge entre dedicar a vida a um propósito (consagrar) e o ato de abençoar (bendecir). "Consagrar" em espanhol refere-se à dedicação a uma causa ou divindade, enquanto "bendecir" é o ato de invocar bênçãos.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.