Inklingo

Como se diz "corporativo" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracorporativoé corporativouse 'corporativo' em espanhol quando se referir diretamente a algo que pertence a uma grande empresa ou que é feito em nome dela, como comunicação ou identidade visual.

Portuguese → espanhol

corporativo

kor-po-ra-TEE-bokoɾpoɾaˈtiβo

adjetivoB1formal
Use 'corporativo' em espanhol quando se referir diretamente a algo que pertence a uma grande empresa ou que é feito em nome dela, como comunicação ou identidade visual.
Uma pasta executiva de couro profissional e uma cadeira de escritório elegante em um ambiente claro e moderno.

Exemplos

La empresa lanzó una nueva campaña corporativa.

A empresa lançou uma nova campanha corporativa.

Tengo una cuenta de correo corporativo.

Tenho uma conta de e-mail corporativa.

La imagen corporativa de la empresa es muy moderna.

A imagem corporativa da empresa é muito moderna.

Los empleados deben seguir el código corporativo.

Os funcionários devem seguir o código corporativo.

Concordância com o Substantivo

Esta palavra precisa concordar em gênero com a coisa que você está descrevendo. Use 'corporativo' para palavras masculinas (como 'correo') e 'corporativa' para palavras femininas (como 'imagen'). Em português, usamos 'corporativo' (masc.) e 'corporativa' (fem.).

Posição após o Substantivo

Em espanhol, esta palavra quase sempre vem depois da coisa que descreve, ao contrário do português, onde 'corporativo' também geralmente vem depois do substantivo (ex: 'imagem corporativa').

Usando o Português 'Corporativo' Incorretamente

Erro:Mi corporate oficina.

Correção: Mi oficina corporativa. Lembre-se de colocar o adjetivo depois do substantivo e mudar o 'o' para 'a' para palavras femininas. Em português, a estrutura é semelhante: 'Meu escritório corporativo'.

empresarial

em-pre-sah-ryalempɾesaˈɾjal

adjetivoB1formal
Escolha 'empresarial' em espanhol para falar sobre o mundo dos negócios em geral, planos estratégicos, ou atividades que visam o crescimento e a gestão de uma organização.
Um edifício de escritórios profissional moderno com grandes janelas de vidro e uma pequena árvore verde em frente.

Exemplos

Se necesita un plan empresarial innovador para aumentar las ventas.

É preciso um plano empresarial inovador para aumentar as vendas.

Necesitamos un nuevo plan empresarial para el próximo año.

Precisamos de um novo plano empresarial para o próximo ano.

La cultura empresarial en esta oficina es muy relajada.

A cultura corporativa neste escritório é muito relaxada.

Ella tiene mucha experiencia en el sector empresarial.

Ela tem muita experiência no setor empresarial.

Uma Forma Para Todos

Esta palavra não muda a sua terminação para género. Usa-se 'empresarial' tanto para palavras masculinas como femininas, como 'o plano empresarial' e 'a gestão empresarial'.

Posição Após o Substantivo

Como a maioria dos adjetivos em espanhol que descrevem um tipo ou categoria específica, 'empresarial' quase sempre vem depois do substantivo que descreve.

Não adicione um 'a' para substantivos femininos

Erro:La cultura empresaria.

Correção: La cultura empresarial. Adjetivos terminados em 'l' geralmente permanecem iguais para ambos os géneros.

institucional

een-stee-too-syoh-NAHLinstityθjoˈnal

adjetivoB1formal
Utilize 'institucional' em espanhol quando o contexto for oficial, formal ou relacionado à estrutura e aos princípios de uma instituição ou órgão público, não necessariamente uma empresa privada.
Um edifício grande e imponente com colunas clássicas e uma escadaria ampla, representando uma organização formal.

Exemplos

El gobierno anunció medidas institucionales para apoyar la economía.

O governo anunciou medidas institucionais para apoiar a economia.

El presidente dio un discurso institucional muy serio.

O presidente fez um discurso oficial muito sério.

Necesitamos mejorar la imagen institucional de la empresa.

Precisamos melhorar a imagem corporativa da empresa.

Es importante respetar los canales institucionales para resolver el conflicto.

É importante respeitar os canais institucionais para resolver o conflito.

Uma forma para todos

Esta palavra não muda a sua terminação para masculino ou feminino. Pode dizer 'o discurso institucional' (masculino) e 'a ajuda institucional' (feminino).

Posição

Em espanhol, esta palavra vem quase sempre depois da coisa que está a descrever, tal como 'uma mensagem oficial' se torna 'un mensaje institucional'.

Adicionar um 'o' ou 'a'

Erro:La regla institucionaria.

Correção: La regla institucional. Palavras terminadas em -al mantêm-se iguais independentemente do género.

Evite confundir 'corporativo' e 'empresarial'

A confusão mais comum é usar 'corporativo' quando 'empresarial' seria mais adequado, ou vice-versa. Lembre-se: 'corporativo' foca na empresa em si (sua marca, sua comunicação), enquanto 'empresarial' abrange o universo dos negócios e a gestão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.