Inklingo

Como se diz "gerencial" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paragerencialé ejecutivouse "ejecutivo" quando se referir a algo relacionado à administração ou à gestão, especialmente em contextos de tomada de decisão ou de pessoal com poder de decisão..

Portuguese → espanhol

ejecutivo

eh-heh-koo-TEE-voh/exe.kuˈti.βo/

adjetivoB1geral
Use "ejecutivo" quando se referir a algo relacionado à administração ou à gestão, especialmente em contextos de tomada de decisão ou de pessoal com poder de decisão.
Uma ilustração colorida de uma mão apontando para um projeto simplificado ou fluxograma, demonstrando a ação de realizar um plano com sucesso.

Exemplos

Necesitamos una decisión ejecutiva rápida para resolver el problema.

Precisamos de uma decisão executiva rápida para resolver o problema.

El poder ejecutivo del gobierno es responsable de implementar las leyes.

O poder executivo do governo é responsável por implementar as leis.

Concordância Adjetival

Como este é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural). Por exemplo: 'decisión ejecutiva' (fem.) ou 'poderes ejecutivos' (masc. plural). Em português, a concordância é semelhante: 'decisão executiva' ou 'poderes executivos'.

Posicionamento

Erro:La ejecutiva decisión.

Correção: La decisión ejecutiva. Em espanhol, adjetivos descritivos como este geralmente vêm depois do substantivo, assim como em português ('a decisão executiva').

administrador

ad-mee-nee-stra-DOR/aðministɾaˈðoɾ/

adjetivoB2geral
Use "administrador" para descrever uma função ou poder dentro de uma organização, indicando responsabilidade ou cargo gerencial.
Um par de mãos organizando cuidadosamente pequenos blocos coloridos em fileiras arrumadas sobre uma mesa.

Exemplos

Él tiene un cargo administrador en el comité.

Ele ocupa um cargo gerencial no comitê.

Posicionamento do Adjetivo

Quando usado como descrição, ele quase sempre vem depois do substantivo que descreve. Isso é semelhante ao português ('posição administrativa'), mas em espanhol, o substantivo 'administrador' pode ser usado como adjetivo.

A confusão entre "ejecutivo" e "administrador"

A principal confusão surge ao tentar traduzir "gerencial". "Ejecutivo" foca mais na ação e no poder de decisão dentro da gestão, enquanto "administrador" descreve mais o cargo ou a função em si. Pense se você quer enfatizar a ação ou a posição.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.