Como se diz "gerencial" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “gerencial” é “directivo” — use 'directivo' para se referir a posições ou funções relacionadas à gestão e liderança dentro de uma empresa ou organização, indicando um nível de autoridade.
Use 'directivo' para se referir a posições ou funções relacionadas à gestão e liderança dentro de uma empresa ou organização, indicando um nível de autoridade.
Saiba mais →Escolha 'ejecutivo' quando a ênfase estiver na capacidade de tomar decisões e implementar ações dentro da gestão, muitas vezes associado a um ritmo rápido ou a decisões importantes.
Saiba mais →Utilize 'empresarial' para descrever algo relacionado ao mundo dos negócios, à gestão de empresas em um sentido mais amplo, como planos, estratégias ou cultura.
Saiba mais →Prefira 'administrador' para descrever uma função ou poder específico dentro de uma estrutura que gerencia recursos ou atividades, enfatizando o ato de administrar.
Saiba mais →dee-rek-TEE-bohdiɾekˈtiβo

Exemplos
Ella ocupa un cargo directivo en la organización.
Ela ocupa um cargo gerencial na organização.
El comité directivo se reúne mañana por la mañana.
O conselho diretivo se reúne amanhã de manhã.
Necesitamos mejorar nuestras capacidades directivas.
Precisamos melhorar nossas habilidades gerenciais.
Concordância com Substantivos
Como palavra descritiva, deve concordar em gênero com o substantivo. Para 'o cargo' (el puesto), use 'directivo'. Para 'a diretoria' (la junta), use 'directiva'.
eh-heh-koo-TEE-vohexe.kuˈti.βo

Exemplos
Necesitamos una decisión ejecutiva rápida para resolver el problema.
Precisamos de uma decisão executiva rápida para resolver o problema.
El poder ejecutivo del gobierno es responsable de implementar las leyes.
O poder executivo do governo é responsável por implementar as leis.
Concordância Adjetival
Como este é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural). Por exemplo: 'decisión ejecutiva' (fem.) ou 'poderes ejecutivos' (masc. plural). Em português, a concordância é semelhante: 'decisão executiva' ou 'poderes executivos'.
Posicionamento
Erro: “La ejecutiva decisión.”
Correção: La decisión ejecutiva. Em espanhol, adjetivos descritivos como este geralmente vêm depois do substantivo, assim como em português ('a decisão executiva').
em-pre-sah-ryalempɾesaˈɾjal

Exemplos
Necesitamos un nuevo plan empresarial para el próximo año.
Precisamos de um novo plano empresarial para o próximo ano.
La cultura empresarial en esta oficina es muy relajada.
A cultura corporativa neste escritório é muito relaxada.
Ella tiene mucha experiencia en el sector empresarial.
Ela tem muita experiência no setor empresarial.
Uma Forma Para Todos
Esta palavra não muda a sua terminação para género. Usa-se 'empresarial' tanto para palavras masculinas como femininas, como 'o plano empresarial' e 'a gestão empresarial'.
Posição Após o Substantivo
Como a maioria dos adjetivos em espanhol que descrevem um tipo ou categoria específica, 'empresarial' quase sempre vem depois do substantivo que descreve.
Não adicione um 'a' para substantivos femininos
Erro: “La cultura empresaria.”
Correção: La cultura empresarial. Adjetivos terminados em 'l' geralmente permanecem iguais para ambos os géneros.
ad-mee-nee-stra-DORaðministɾaˈðoɾ

Exemplos
Él tiene un cargo administrador en el comité.
Ele ocupa um cargo gerencial no comitê.
Posicionamento do Adjetivo
Quando usado como descrição, ele quase sempre vem depois do substantivo que descreve. Isso é semelhante ao português ('posição administrativa'), mas em espanhol, o substantivo 'administrador' pode ser usado como adjetivo.
Directivo vs. Ejecutivo
A confusão mais comum é entre 'directivo' e 'ejecutivo'. Lembre-se que 'directivo' foca mais na posição de liderança e gestão geral, enquanto 'ejecutivo' se refere à capacidade de ação e tomada de decisão dentro dessa gestão.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



