Como se diz "executivo" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “executivo” é “ejecutivo” — use 'ejecutivo' para se referir a uma pessoa que ocupa um cargo de gestão ou liderança em uma empresa, especialmente em um nível mais alto ou em posições que envolvem tomada de decisão e responsabilidade pela execução de planos.
ejecutivo
eh-heh-koo-TEE-vohexe.kuˈti.βo

Exemplos
El ejecutivo de la empresa dio una conferencia de prensa.
O executivo da empresa deu uma coletiva de imprensa.
Necesitamos una decisión ejecutiva rápida para resolver el problema.
Precisamos de uma decisão executiva rápida para resolver o problema.
El poder ejecutivo del gobierno es responsable de implementar las leyes.
O poder executivo do governo é responsável por implementar as leis.
Ella es una ejecutiva muy talentosa en el sector bancario.
Ela é uma executiva muito talentosa no setor bancário.
Concordância Adjetival
Como este é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural). Por exemplo: 'decisión ejecutiva' (fem.) ou 'poderes ejecutivos' (masc. plural). Em português, a concordância é semelhante: 'decisão executiva' ou 'poderes executivos'.
Forma Feminina
A versão feminina deste substantivo é 'la ejecutiva' (a executiva). Lembre-se de mudar tanto o artigo (el/la) quanto a terminação (-o/-a), o que é idêntico ao português (o executivo/a executiva).
Posicionamento
Erro: “La ejecutiva decisión.”
Correção: La decisión ejecutiva. Em espanhol, adjetivos descritivos como este geralmente vêm depois do substantivo, assim como em português ('a decisão executiva').
directivo
dee-rek-TEE-bohdiɾekˈtiβo

Exemplos
El directivo anunció los nuevos planes de la empresa.
O executivo anunciou os novos planos da empresa.
Es un joven directivo con mucha ambición.
Ele é um jovem gerente com muita ambição.
Los directivos de la aerolínea están negociando el contrato.
Os membros do conselho da companhia aérea estão negociando o contrato.
Palavras para pessoas terminadas em -o
Quando esta palavra termina em 'o', refere-se especificamente a um homem. Se você estiver falando de uma mulher nesta função, mude o 'o' para um 'a' (directiva).
Gerente vs. Executivo
Erro: “Usar 'director' para todo chefe.”
Correção: Use 'directivo' para gestão de alto nível ou executivos. 'Director' é muitas vezes um título mais específico, como um chefe de departamento.
gerente
he-RÉHN-tehxeˈɾente

Exemplos
La gerente de ventas aprobó la nueva estrategia.
A gerente de vendas aprovou a nova estratégia.
Necesitamos hablar con el gerente general sobre los resultados del proyecto.
Precisamos falar com o gerente geral sobre os resultados do projeto.
El gerente del hotel resolvió el problema de inmediato.
O gerente do hotel resolveu o problema imediatamente.
Flexibilidade de Gênero
Embora 'gerente' seja listado como masculino, ele pode se referir a um homem (el gerente) ou a uma mulher (la gerente). A palavra em si permanece a mesma, mas o artigo ('el' ou 'la') deve concordar com o gênero da pessoa. Isso é diferente do português, onde frequentemente usamos 'o gerente' e 'a gerente' (ou 'a gerenta' informalmente).
Confundir com 'Jefe'
Erro: “Usar 'jefe' para um alto executivo.”
Correção: Embora um 'jefe' seja um chefe, um 'gerente' geralmente implica um cargo administrativo mais elevado e específico, como chefe de departamento ou gerente geral. Use 'gerente' para títulos formais, pois 'jefe' pode ser mais informal ou se referir a qualquer superior imediato.
dirigente
dee-ree-hen-tehdiɾiˈxente

Exemplos
La dirigente del sindicato convocó a una reunión.
A líder sindical convocou uma reunião.
Los dirigentes del club están contentos con los resultados.
Os dirigentes do clube estão satisfeitos com os resultados.
Es un joven dirigente con mucho futuro en la política.
Ele é um jovem líder com um grande futuro na política.
Um final para todos
Esta palavra não muda o final para 'a' para mulheres. Você simplesmente muda o artigo de 'o' para 'a' (o dirigente vs. a dirigente).
O padrão '-nte'
O final '-nte' em espanhol é semelhante a adicionar '-dor' ou '-ante' em português. Descreve a pessoa que realiza a ação (quem dirige).
Evite 'dirigenta'
Erro: “La dirigenta del grupo.”
Correção: La dirigente del grupo. Embora 'dirigenta' exista em algumas falas regionais muito informais, 'la dirigente' é a forma padrão e mais aceita.
ejecutivo
eh-heh-koo-TEE-vohexe.kuˈti.βo

Exemplos
Necesitamos una decisión ejecutiva rápida para resolver el problema.
Precisamos de uma decisão executiva rápida para resolver o problema.
El poder ejecutivo del gobierno es responsable de implementar las leyes.
O poder executivo do governo é responsável por implementar as leis.
El ejecutivo de la empresa dio una conferencia de prensa.
O executivo da empresa deu uma coletiva de imprensa.
Ella es una ejecutiva muy talentosa en el sector bancario.
Ela é uma executiva muito talentosa no setor bancário.
Concordância Adjetival
Como este é um adjetivo, ele deve concordar com o substantivo que descreve em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural). Por exemplo: 'decisión ejecutiva' (fem.) ou 'poderes ejecutivos' (masc. plural). Em português, a concordância é semelhante: 'decisão executiva' ou 'poderes executivos'.
Forma Feminina
A versão feminina deste substantivo é 'la ejecutiva' (a executiva). Lembre-se de mudar tanto o artigo (el/la) quanto a terminação (-o/-a), o que é idêntico ao português (o executivo/a executiva).
Posicionamento
Erro: “La ejecutiva decisión.”
Correção: La decisión ejecutiva. Em espanhol, adjetivos descritivos como este geralmente vêm depois do substantivo, assim como em português ('a decisão executiva').
Confusão entre 'ejecutivo' e 'directivo'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



