Como se diz "gerente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “gerente” é “gerente” — use 'gerente' para se referir a alguém que tem a responsabilidade geral pela supervisão de um negócio ou de um departamento específico, como vendas..
gerente
/he-RÉHN-teh//xeˈɾente/

Exemplos
La gerente de ventas aprobó la nueva estrategia.
A gerente de vendas aprovou a nova estratégia.
Necesitamos hablar con el gerente general sobre los resultados del proyecto.
Precisamos falar com o gerente geral sobre os resultados do projeto.
El gerente del hotel resolvió el problema de inmediato.
O gerente do hotel resolveu o problema imediatamente.
Flexibilidade de Gênero
Embora 'gerente' seja listado como masculino, ele pode se referir a um homem (el gerente) ou a uma mulher (la gerente). A palavra em si permanece a mesma, mas o artigo ('el' ou 'la') deve concordar com o gênero da pessoa. Isso é diferente do português, onde frequentemente usamos 'o gerente' e 'a gerente' (ou 'a gerenta' informalmente).
Confundir com 'Jefe'
Erro: “Usar 'jefe' para um alto executivo.”
Correção: Embora um 'jefe' seja um chefe, um 'gerente' geralmente implica um cargo administrativo mais elevado e específico, como chefe de departamento ou gerente geral. Use 'gerente' para títulos formais, pois 'jefe' pode ser mais informal ou se referir a qualquer superior imediato.
jefe
/HEH-feh//ˈxefe/

Exemplos
Mi jefe es muy amable y comprensivo.
Meu chefe é muito amável e compreensivo.
Tengo una reunión con el jefe de departamento.
Tenho uma reunião com o chefe do departamento.
Ella es la jefa del equipo de marketing.
Ela é a chefe da equipe de marketing.
Chefes Masculinos e Femininos: 'Jefe' vs. 'Jefa'
Para falar de uma chefe mulher, você usa 'la jefa'. A palavra muda sua terminação para concordar com o gênero da pessoa: 'el jefe' para um homem, 'la jefa' para uma mulher. O mesmo vale para o plural: 'los jefes' e 'las jefas'.
Confundir 'Jefe' com 'Patrão'
Erro: “Usar 'patrón' para significar 'chefe' em todas as situações.”
Correção: 'Jefe' é a palavra padrão e moderna para chefe ou gerente. 'Patrón' também pode significar chefe, mas muitas vezes tem uma conotação mais antiga, como 'mestre' ou 'dono' de um pequeno negócio ou fazenda. Use 'jefe' para a maioria das situações de escritório e trabalho.
supervisor
soo-pehr-vee-SOHR/supeɾβiˈsoɾ/

Exemplos
Mi supervisor me dio una retroalimentación positiva sobre el proyecto.
Meu supervisor me deu um feedback positivo sobre o projeto.
Necesitas la aprobación del supervisor para tomar vacaciones.
Você precisa da aprovação do supervisor para tirar férias.
El supervisor de la obra visitó el sitio esta mañana.
O supervisor do canteiro de obras visitou o local esta manhã.
Mudança de Gênero para Pessoas
Ao se referir a uma mulher nesta função, a palavra muda para a forma feminina: 'la supervisora'. Sempre combine o final com o gênero da pessoa. (Em português, usamos 'supervisor' e 'supervisora' de forma análoga).
Confusão de Funções
Erro: “Usando 'jefe' quando na verdade é um 'supervisor'.”
Correção: Embora 'jefe' (chefe) seja geral, 'supervisor' implica um papel específico supervisionando tarefas diárias. Use 'supervisor' para clareza na hierarquia.
encargado
en-car-GAH-doh/eŋkaɾˈɣaðo/

Exemplos
El encargado del almacén revisó el inventario.
O gerente do armazém verificou o inventário.
¿Podría hablar con el encargado de servicio al cliente?
Eu poderia falar com o responsável pelo atendimento ao cliente?
Mi hermano es el encargado de mantenimiento de ese edificio.
Meu irmão é o supervisor de manutenção desse prédio.
Concordância de Gênero
Esta palavra muda de acordo com o gênero: 'el encargado' (gerente masculino) e 'la encargada' (gerente feminino).
director
/dee-rek-TOR//di.ɾekˈtoɾ/

Exemplos
El director de la escuela dio un discurso.
O diretor da escola fez um discurso.
Hablé con la directora de Recursos Humanos.
Falei com a diretora de Recursos Humanos.
Nuestro director general es muy joven.
Nosso diretor geral é muito jovem.
Tornando-o Feminino
Esta palavra muda para uma mulher. Para uma diretora, você diz 'la directora'. Lembre-se de mudar 'el' para 'la' também!
`Director` vs. `Gerente`
Erro: “Usar `director` para o gerente de uma loja.”
Correção: Para o gerente de uma loja, restaurante ou agência bancária, é mais comum dizer 'el gerente'. 'Director' é geralmente para alguém mais acima na hierarquia, como o chefe de toda a empresa ou de um grande departamento.
responsable
reh-spon-SAH-bleh/res.ponˈsa.βle/

Exemplos
Necesitas hablar con el responsable del departamento de ventas.
Você precisa falar com o responsável pelo departamento de vendas.
La policía busca al responsable de los daños.
A polícia está procurando o responsável pelos danos.
Ella es la responsable de abrir y cerrar la tienda.
Ela é a responsável por abrir e fechar a loja.
Gênero e Artigos
Quando usado como substantivo (significando 'a pessoa'), o artigo deve concordar com o gênero: use 'el' para homens e 'la' para mulheres. A palavra 'responsable' em si não muda. (Isto é idêntico ao português: 'o responsável' ou 'a responsável').
Usar o artigo errado
Erro: “La responsable dijo que tenía que esperar, pero es un hombre.”
Correção: El responsable dijo que tenía que esperar. (Se a pessoa for do sexo masculino, use 'el', mesmo que 'responsable' termine em 'e').
administrador
ad-mee-nee-stra-DOR/aðministɾaˈðoɾ/

Exemplos
El administrador del edificio vive en el primer piso.
O síndico do prédio mora no primeiro andar.
El administrador de sistemas arregló mi computadora.
O administrador de sistemas consertou meu computador.
O Sufixo '-dor'
Em espanhol, adicionar '-dor' à raiz de um verbo é muito semelhante a formar substantivos em português (como em 'gerir' -> 'gerente' ou 'administrar' -> 'administrador'). Ele transforma a ação na pessoa que a executa: 'administrar' (gerir) vira 'administrador' (o gestor).
Concordância de Gênero
Erro: “Usar 'el administrador' para se referir a uma mulher.”
Correção: Use 'la administradora' quando se referir a uma gerente mulher. Embora este verbete foque na forma masculina, o final 'a' é necessário para o feminino.
representante
reh-preh-sehn-TAHN-teh/re.pɾe.senˈtan.te/

Exemplos
Mi representante me consiguió un contrato con un gran estudio de cine.
Meu representante conseguiu-me um contrato com um grande estúdio de cinema.
El futbolista está negociando con su representante para un mejor salario.
O jogador de futebol está negociando com seu representante por um salário melhor.
ejecutivo
eh-heh-koo-TEE-voh/exe.kuˈti.βo/

Exemplos
El ejecutivo de la empresa dio una conferencia de prensa.
O executivo da empresa deu uma coletiva de imprensa.
Ella es una ejecutiva muy talentosa en el sector bancario.
Ela é uma executiva muito talentosa no setor bancário.
Forma Feminina
A versão feminina deste substantivo é 'la ejecutiva' (a executiva). Lembre-se de mudar tanto o artigo (el/la) quanto a terminação (-o/-a), o que é idêntico ao português (o executivo/a executiva).
directora
dee-rek-TOH-rah/di.ɾekˈto.ɾa/

Exemplos
La directora de la empresa firmó el contrato.
A diretora da empresa assinou o contrato.
Necesitamos hablar con la directora de la escuela sobre el horario.
Precisamos falar com a diretora da escola sobre o horário.
Mi hermana es la directora del departamento de marketing.
Minha irmã é a diretora do departamento de marketing.
Cargos Femininos
Em espanhol, os títulos de cargos frequentemente mudam de forma para corresponder ao gênero da pessoa. 'Directora' é a forma feminina; 'director' é a forma masculina. Isso é muito semelhante ao português (diretora/diretor).
Usar a Forma Masculina por Engano
Erro: “Hablé con el directora.”
Correção: Hablé con la directora. (Lembre-se que o artigo 'la' deve concordar com o substantivo feminino 'directora', assim como em português: 'a diretora'.)
A confusão entre 'gerente', 'jefe' e 'supervisor'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









