Como se diz "agente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “agente” é “agente” — use 'agente' para se referir a um profissional que trabalha em nome de alguém (como um agente de viagens ou de polícia) ou a uma substância/força que causa um efeito.
agente
ah-HEN-tehaˈxente

Exemplos
Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.
Meu agente de viagens conseguiu um voo muito barato para mim.
La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.
A corretora de imóveis nos mostrou uma casa linda.
Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.
Preciso falar com um agente de seguros sobre minha apólice.
Un agente de policía llegó a la escena del accidente.
Um policial chegou ao local do acidente.
Um Substantivo Que Pode Ser Masculino ou Feminino
'Agente' é o que chamamos de substantivo de 'gênero comum'. A palavra em si não muda, mas a pequena palavra antes dela (o artigo) diz se você está falando de um homem (el agente) ou de uma mulher (la agente). Isso é diferente do português, onde geralmente mudamos o final do substantivo (ex: 'o corretor' / 'a corretora').
Usando 'Agente' vs. 'Policía'
Erro: “Sempre digo 'agente' para 'polícia'.”
Correção: 'Policía' é a palavra mais comum e cotidiana para um policial. 'Agente' também está correto, mas muitas vezes soa um pouco mais formal ou é usado para tipos específicos, como 'agente federal'.
agente
Exemplos
Un agente de policía llegó a la escena del accidente.
Um policial chegou ao local do acidente.
agente
Exemplos
El cloro es un potente agente blanqueador.
O cloro é um potente agente de branqueamento.
representante
reh-preh-sehn-TAHN-tehre.pɾe.senˈtan.te

Exemplos
Mi representante me consiguió un contrato con un gran estudio de cine.
Meu representante conseguiu-me um contrato com um grande estúdio de cinema.
El futbolista está negociando con su representante para un mejor salario.
O jogador de futebol está negociando com seu representante por um salário melhor.
actor
ak-TÓRakˈtoɾ

Exemplos
Los actores sociales están pidiendo una reforma educativa.
Os atores sociais (ou agentes) estão pedindo uma reforma educacional.
El gobierno es el principal actor en esta negociación internacional.
O governo é o principal participante nesta negociação internacional.
Hay varios actores económicos que influyen en el precio del petróleo.
Existem vários fatores (ou agentes) econômicos que influenciam o preço do petróleo.
Contextos Formais
Este significado é frequentemente encontrado em artigos de notícias, trabalhos acadêmicos e relatórios de negócios. Enfatiza alguém que desempenha uma função ou detém poder. Em português, usamos 'agente' ou 'ator' (no sentido de força motriz) com frequência similar em contextos formais.
Tradução Literal
Erro: “Pensar que 'actor' sempre significa 'artista' ao ler textos formais.”
Correção: Em espanhol formal, se o contexto for economia ou política, 'actor' geralmente significa 'agente chave' ou 'força que faz as coisas acontecerem'. Não traduza literalmente como 'artista'.
gestor
hes-TORxesˈtoɾ

Exemplos
Mi gestor me ayuda a preparar los impuestos cada año.
Meu consultor me ajuda a preparar meus impostos todos os anos.
Ella es la gestora de proyectos en la empresa de tecnología.
Ela é a gerente de projetos na empresa de tecnologia.
El gestor bancario me llamó para explicarme las nuevas condiciones.
O gerente do banco me ligou para explicar as novas condições.
Mudanças de Gênero
Para se referir a uma mulher, basta mudar a terminação para 'gestora'. Segue o padrão padrão para palavras terminadas em consoante.
Usando 'de'
Para especificar que tipo de gerente alguém é, basta adicionar 'de' mais o assunto: 'gestor de contas' (gerente de contas).
Manager vs. Gestor
Erro: “Usar 'manager' (a palavra em inglês) em documentos formais em espanhol.”
Correção: Use 'gestor' ou 'gerente'. Embora 'manager' seja às vezes usado em esportes, 'gestor' é o termo correto para negócios e papelada.
corredor
koh-rreh-DORko.reˈðoɾ

Exemplos
Mi corredor de bolsa me aconsejó vender las acciones.
Meu corretor de ações aconselhou-me a vender as ações.
Tuvimos que pagar una comisión al corredor inmobiliario.
Tivemos que pagar uma comissão ao corretor de imóveis.
Contexto de Negócios
Neste contexto, 'corredor' refere-se a uma pessoa que 'corre' ou lida com transações entre duas partes, geralmente por uma taxa. Em português, o termo mais comum é 'corretor'.
atacante
ah-tah-KAHN-tehataˈkante

Exemplos
La policía logró detener al atacante antes de que escapara.
A polícia conseguiu deter o agressor antes que ele escapasse.
Es difícil defenderse de un atacante invisible como un virus.
É difícil defender-se de um agressor invisível como um vírus.
La víctima no pudo identificar a su atacante.
A vítima não conseguiu identificar o seu agressor.
Uma palavra, dois géneros
Esta palavra termina em -e, o que significa que não muda a sua grafia para homens ou mulheres. Use 'o atacante' para um homem e 'a atacante' para uma mulher.
Usando como descritor
Embora geralmente seja um substantivo (uma pessoa), pode colocá-lo depois de outro substantivo para o descrever, como 'um cão atacante' (um cão que ataca).
O erro 'atacanta'
Erro: “Usar 'la atacanta' para se referir a uma agressora.”
Correção: Use sempre 'la atacante'. Palavras que terminam em -ante quase nunca mudam para -anta.
intermediario
een-ter-meh-dee-ah-ryohinteɾmeˈðjaɾjo

Exemplos
Compré el coche directamente al dueño, sin intermediarios.
Comprei o carro diretamente do proprietário, sem intermediários.
Necesitamos un intermediario para resolver este conflicto familiar.
Precisamos de um intermediário para resolver este conflito familiar.
El banco actúa como intermediario financiero en esta operación.
O banco atua como um corretor financeiro nesta operação.
Mudança de Gênero
Para falar de uma intermediária mulher, basta trocar o 'o' final por um 'a' (intermediaria).
Forma Plural
Para tornar no plural, basta adicionar um 's' no final: 'los intermediarios'.
Confundindo com 'meio'
Erro: “Él es el medio en la venta.”
Correção: Él es el intermediario en la venta. (Use 'meio' para o método ou ambiente, e 'intermediário' para a pessoa.)
mánager
MAH-nah-jerˈmanaʝer

Exemplos
El mánager del cantante canceló la gira.
O empresário do cantor cancelou a turnê.
Ella es la mánager más exitosa del béisbol profesional.
Ela é a empresária de maior sucesso no beisebol profissional.
Si quieres ser famoso, necesitas un buen mánager que negocie tus contratos.
Se você quer ser famoso, precisa de um bom empresário para negociar seus contratos.
Uma palavra, dois géneros
A palavra em si não muda para homens ou mulheres. Você apenas muda a palavra antes dela: 'el mánager' para um homem e 'la mánager' para uma mulher. Em português, usamos 'o empresário' e 'a empresária'.
Essa minúscula marca de acento
Embora esta palavra venha do inglês, o espanhol adiciona um acento no primeiro 'a' (mánager) para garantir que você enfatize a parte correta da palavra. Em português, a palavra 'empresário' já tem a sua pronúncia e acentuação definidas.
Gerente de loja vs. Empresário de artistas
Erro: “Usar 'mánager' para um gerente de supermercado ou escritório.”
Correção: Use 'gerente' para gerentes de negócios/escritórios. 'Mánager' é mais usado para estrelas, atletas e treinadores.
mandatario
man-dah-TAH-ryohman.da.ˈta.ɾjo

Exemplos
El mandatario firmó el contrato en mi nombre.
O procurador assinou o contrato em meu nome.
Actuó como mandatario en la gestión de la herencia.
Ele agiu como representante na gestão da herança.
A Ligação com Mandato
Esta palavra deriva da ideia de receber uma ordem (um mandato). A pessoa que dá a ordem é o 'mandante', e quem a executa é o 'mandatario'.
factor
fahk-TOHRfakˈtoɾ

Exemplos
El factor de la estación revisó el equipaje.
O agente da estação verificou a bagagem.
Agente vs. Representante
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.









