Inklingo

Como se diz "corretor" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracorretoré agenteuse 'agente' quando se referir a um profissional que representa alguém ou intermedia um negócio, como um agente de viagens ou um agente imobiliário..

Portuguese → espanhol

agente

/ah-HEN-teh//aˈxente/

nounA2geral
Use 'agente' quando se referir a um profissional que representa alguém ou intermedia um negócio, como um agente de viagens ou um agente imobiliário.
Um agente de viagens profissional sentado em uma mesa com um pequeno globo e segurando uma passagem de avião, ilustrando um representante de negócios.

Exemplos

Mi agente de viajes me consiguió un vuelo muy barato.

Meu agente de viagens conseguiu um voo muito barato para mim.

La agente de bienes raíces nos mostró una casa preciosa.

A corretora de imóveis nos mostrou uma casa linda.

Necesito hablar con un agente de seguros sobre mi póliza.

Preciso falar com um agente de seguros sobre minha apólice.

Um Substantivo Que Pode Ser Masculino ou Feminino

'Agente' é o que chamamos de substantivo de 'gênero comum'. A palavra em si não muda, mas a pequena palavra antes dela (o artigo) diz se você está falando de um homem (el agente) ou de uma mulher (la agente). Isso é diferente do português, onde geralmente mudamos o final do substantivo (ex: 'o corretor' / 'a corretora').

corredor

koh-rreh-DOR/ko.reˈðoɾ/

nounB1financeiro/ações
Use 'corredor' especificamente para o profissional que trabalha no mercado financeiro, como um corretor de ações ou de seguros.
Uma pessoa vestida profissionalmente sentada em uma grande mesa, gesticulando com confiança enquanto fala em um microfone de headset.

Exemplos

Mi corredor de bolsa me aconsejó vender las acciones.

Meu corretor de ações aconselhou-me a vender as ações.

Tuvimos que pagar una comisión al corredor inmobiliario.

Tivemos que pagar uma comissão ao corretor de imóveis.

Contexto de Negócios

Neste contexto, 'corredor' refere-se a uma pessoa que 'corre' ou lida com transações entre duas partes, geralmente por uma taxa. Em português, o termo mais comum é 'corretor'.

Confusão entre 'agente' e 'corredor'

A confusão mais comum é usar 'agente' para o mercado financeiro. Lembre-se que 'corredor' é o termo técnico para o profissional de finanças, enquanto 'agente' é mais genérico e usado em outras áreas como viagens ou imóveis.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.