Como se diz "eles realizaram" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eles realizaram” é “hicieron” — use 'hicieron' para ações gerais ou concretas que foram levadas a cabo, como fazer uma tarefa ou construir algo..
hicieron
/ee-SYEH-ron//iˈsjeɾon/

Exemplos
Ellos hicieron la tarea juntos.
Eles fizeram o dever de casa juntos.
¿Qué hicieron ustedes el fin de semana?
O que vocês fizeram no fim de semana?
Los atletas hicieron un gran esfuerzo.
Os atletas fizeram um grande esforço.
Uma Forma Chave do Tempo Passado
'Hicieron' vem do verbo 'hacer' e fala sobre uma ação concluída no passado. Pense nisso como a forma espanhola de dizer 'eles fizeram' ou 'vocês fizeram' para algo que tem um fim claro.
Quem são 'eles'?
Esta forma funciona para três grupos: 'ellos' (um grupo de homens, ou gênero misto), 'ellas' (um grupo de mulheres), e 'ustedes' (um grupo de pessoas com quem você falaria formalmente, como 'vocês').
Confusão com 'hacían'
Erro: “Usé el teléfono cuando ellos hacían la cena.”
Correção: Usé el teléfono cuando ellos hicieron la cena. Use 'hicieron' para uma ação única e concluída (eles terminaram de fazer o jantar). Use 'hacían' se você quer dizer que eles estavam no meio de fazer ('Eu usei o telefone enquanto eles estavam fazendo o jantar').
dieron
/dee-eh-ron//ˈdje.ɾon/

Exemplos
Los estudiantes dieron una gran presentación final.
Os estudantes realizaram (ou deram) uma ótima apresentação final.
En ese teatro dieron tres funciones de la obra la semana pasada.
Naquele teatro, eles realizaram três apresentações da peça na semana passada.
Ação vs. Objeto
Neste contexto, 'dieron' frequentemente se liga a objetos abstratos (festas, anúncios, aulas) em vez de itens físicos.
Confusão entre 'hicieron' e 'dieron'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

