Inklingo

Como se diz "eles causaram" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraeles causaramé hicieronuse "hicieron" quando "eles causaram" se refere a provocar um resultado, ação ou emoção específica, sendo a tradução mais comum e direta para "causar" no sentido de "fazer acontecer"..

Portuguese → espanhol

hicieron

/ee-SYEH-ron//iˈsjeɾon/

verboB1geral
Use "hicieron" quando "eles causaram" se refere a provocar um resultado, ação ou emoção específica, sendo a tradução mais comum e direta para "causar" no sentido de "fazer acontecer".
Um rio largo e azul com água visivelmente transbordando de suas margens normais, mostrando um nível de água alto contra a margem gramada.

Exemplos

Sus comentarios hicieron que el proyecto fracasara.

Os comentários deles fizeram o projeto fracassar.

Sus palabras me hicieron feliz.

As palavras deles me fizeram feliz.

Los niños hicieron mucho ruido.

As crianças fizeram muito barulho.

Las fuertes lluvias hicieron que el río creciera.

As chuvas fortes fizeram o rio subir.

Causa e Efeito

Você pode usar 'hacer' + outro verbo para mostrar que alguém ou algo causou outra ação. Por exemplo, 'Me hicieron pensar' significa 'Eles me fizeram pensar'.

dieron

/dee-eh-ron//ˈdje.ɾon/

verboB2geral
Utilize "dieron" quando "eles causaram" se refere à produção de um resultado, especialmente em contextos mais formais ou quando se fala de negociações, resultados de esforços ou consequências de ações.
Uma ilustração simples e colorida de livro de histórias representando uma transformação visual. Uma esfera azul e um cubo amarelo são mostrados se fundindo, resultando em uma nova forma de estrela única e verde brilhante.

Exemplos

Las medidas económicas dieron lugar a una crisis.

As medidas econômicas causaram uma crise.

Las negociaciones no dieron el resultado esperado.

As negociações não produziram o resultado esperado. (Nota: Aqui o sujeito 'negociaciones' atua como o sujeito plural.)

Los análisis químicos dieron cifras alarmantes.

As análises químicas produziram números alarmantes.

Expressões Fixas

Este significado é frequentemente encontrado em expressões fixas como 'dar resultado' (produzir resultados) ou 'dar frutos' (dar frutos), onde 'dar' assume um significado intrínseco e causativo.

hicieran

ee-SEE-eh-ran/iˈθjeɾan/

verboB2geral
Empregue "hicieran" (subjuntivo imperfeito) para expressar uma causalidade passada que é incerta, hipotética ou condicional, indicando o que teria sido causado se uma condição tivesse sido cumprida.
Duas personagens simples colaborando na modelagem de uma grande escultura de argila colorida de um animal sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

Si hubieran estudiado más, hubieran aprobado el examen.

Se eles tivessem estudado mais, eles teriam causado a aprovação no exame (ou teriam sido aprovados).

Si los arquitectos hicieran planos más detallados, evitarían errores.

Se os arquitetos fizessem plantas mais detalhadas, eles evitariam erros.

Me sorprendió que hicieran una fiesta tan grande.

Fiquei surpreso que eles fizessem uma festa tão grande.

Não confunda "hicieron" com "dieron"

A confusão mais comum é entre "hicieron" e "dieron". "Hicieron" é mais geral para "causar" algo, enquanto "dieron" é mais específico para "produzir" um resultado, como em "dar um resultado". Preste atenção se o foco é na ação de causar ou na produção de uma consequência.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.