Como se diz "eles criaram" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eles criaram” é “hicieron” — use 'hicieron' quando se refere a uma ação de criar ou produzir que foi concluída no passado, sem qualquer nuance de hipótese..
hicieron
/ee-SYEH-ron//iˈsjeɾon/

Exemplos
Mis abuelos hicieron esta mesa a mano.
Os meus avós fizeram esta mesa à mão.
Hicieron un castillo de arena en la playa.
Eles fizeram um castelo de areia na praia.
Los chefs hicieron una cena deliciosa.
Os chefs fizeram um jantar delicioso.
'Hacer' é um Camaleão
O verbo 'hacer' muda sua raiz neste tempo passado. O 'c' muda para 'c' ou 'z' dependendo da pessoa. Para 'hicieron', é 'hic-', mas para 'ele/ela', é 'hizo'. Apenas uma pequena peculiaridade para memorizar!
hicieran
ee-SEE-eh-ran/iˈθjeɾan/

Exemplos
Si los arquitectos hicieran planos más detallados, evitarían errores.
Se os arquitetos fizessem plantas mais detalhadas, eles evitariam erros.
Me sorprendió que hicieran una fiesta tan grande.
Fiquei surpreso que eles fizessem uma festa tão grande.
Erro comum: Ação concluída vs. Hipótese
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

