Como se diz "emoção forte" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “emoção forte” é “adrenalina” — use 'adrenalina' para descrever a sensação física intensa e estimulante que surge de atividades emocionantes, perigosas ou de alto risco.
Use 'adrenalina' para descrever a sensação física intensa e estimulante que surge de atividades emocionantes, perigosas ou de alto risco.
Saiba mais →Utilize 'excitante' quando se referir a algo que provoca ou estimula o sistema nervoso, causando um estado de alerta ou vivacidade, como uma substância ou um evento.
Saiba mais →ah-dre-nah-LEE-nahaðɾenaˈlina

Exemplos
Me encanta el subidón de adrenalina de las montañas rusas.
Eu amo a onda de adrenalina das montanhas-russas.
Hacer paracaidismo es pura adrenalina.
Saltar de paraquedas é pura adrenalina/emoção.
Usando 'Pura'
Quando você quer dizer que algo é 'pura emoção', você diz 'es pura adrenalina'. Como a palavra é feminina, 'puro' deve mudar para 'pura' (assim como em português).
ehk-see-TAHN-teheɡsiˈtante

Exemplos
El café es un excitante del sistema nervioso.
O café é um estimulante para o sistema nervoso.
Buscar un nuevo excitante es una tendencia humana.
Buscar uma nova emoção forte é uma tendência humana.
Usando o Adjetivo como Substantivo
Quando você coloca um artigo (como 'el' ou 'un') na frente de 'excitante', ele deixa de ser uma palavra descritiva e se torna o nome da coisa em si: 'el excitante' significa 'a coisa estimulante' ou 'o estimulante'. Isso é muito comum em português também ('o estimulante').
Adrenalina vs. Excitante
A confusão mais comum é usar 'adrenalina' para qualquer tipo de excitação. Lembre-se que 'adrenalina' refere-se à sensação física de um pico de emoção, enquanto 'excitante' é mais amplo e pode se referir a qualquer substância ou fator que estimule o sistema nervoso.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

