Inklingo

Como se diz "eu preparo" em espanhol

Portuguese → espanhol

preparo

/preh-PAH-roh//pɾeˈpaɾo/

verboA1geral
Use 'preparar' quando se refere à organização geral ou a deixar algo pronto para ser usado ou consumido, como uma refeição ou um plano.
Uma pessoa na cozinha arrumando ingredientes como farinha, ovos e uma tigela sobre uma mesa de madeira limpa.

Exemplos

Yo preparo la cena para mi familia.

Eu preparo o jantar para minha família.

Siempre preparo mi mochila la noche anterior.

Eu sempre arrumo minha mochila na noite anterior.

Me preparo para el examen de mañana.

Eu estou me preparando para o exame de amanhã.

Ação na Primeira Pessoa

Esta palavra significa especificamente 'Eu preparo'. É a forma do presente que você usa quando é a pessoa que realiza a ação agora ou como um hábito. Em português, você usa o verbo 'preparar' conjugado para 'eu'.

Cuidado com a Tônica!

Erro:Não confunda 'preparo' com 'preparó'.

Correção: 'Preparo' (sem acento) significa 'Eu preparo' no presente. 'Preparó' (com acento) significa 'Ele ou ela preparou' no passado. Em português, a conjugação 'eu preparo' não tem acento, mas 'ele/ela preparou' tem acento agudo, o que pode causar confusão se você pensar no português.

cebo

/SEH-boh//ˈθeβo/ (Spain), /ˈseβo/ (Latin America)

verboB1geral
Use 'cebar' quando a ação de 'preparar' envolve adicionar algo para atrair ou para dar início a um processo, como colocar isca num anzol ou preparar uma bomba.
Um par de mãos colocando cuidadosamente um pedaço de pão num anzol de pesca.

Exemplos

Yo siempre cebo el anzuelo con cuidado.

Eu sempre coloco isca no anzol com cuidado.

En Argentina, yo cebo el mate para mis amigos.

Na Argentina, eu preparo o mate para meus amigos.

Cebo a las gallinas todas las mañanas.

Eu dou ração/engordo as galinhas todas as manhãs.

A Forma 'Yo'

Esta palavra específica 'cebo' é usada apenas quando se fala de si mesmo no presente ('eu coloco isca'). Em português, a conjugação correspondente seria 'eu isco' (para pesca) ou 'eu preparo' (para mate).

Não confunda 'preparar' com 'cebar'

A principal confusão surge ao usar 'cebar' para significados gerais de preparação. Lembre-se que 'cebar' tem uma conotação específica de 'colocar isca' ou 'iniciar algo', enquanto 'preparar' é mais amplo e comum para tarefas diárias.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.