Inklingo

Como se diz "eu provoco" em espanhol

Portuguese → espanhol

bromeo

/bro-MEH-o//bɾoˈmeo/

verboA2informal
Use 'bromeo' quando 'provoco' se refere a dizer algo de brincadeira, sem a intenção de ofender ou levar a sério. É o equivalente a 'estou brincando'.
Uma pessoa alegre falando animadamente e gesticulando de forma brincalhona, indicando que está contando uma piada.

Exemplos

No te preocupes, solo bromeo. No estoy enojado.

Não se preocupe, eu só estou brincando. Eu não estou bravo.

¿Crees que hablo en serio? ¡Qué va! Yo siempre bromeo.

Você acha que estou falando sério? De jeito nenhum! Eu sempre brinco.

Verbo Regular Terminado em -AR

Este verbo segue o padrão mais simples para verbos em espanhol terminados em -ar. Depois de aprender a conjugar 'bromear', você pode conjugar centenas de outros como 'hablar' (falar) e 'cantar' (cantar).

Confundir 'broma' e 'bromeo'

Erro:Usar 'bromeo' quando você quer dizer 'piada' (o substantivo).

Correção: Use 'broma' (o substantivo) para 'uma piada' ou 'uma brincadeira'. Use 'bromeo' apenas quando você quer dizer 'eu brinco' (a ação do verbo).

desafío

verboB1neutro
Use 'desafío' quando 'provoco' significa propor um desafio, incitar alguém a competir ou a realizar algo difícil. Corresponde a 'eu desafio'.

Exemplos

Yo desafío a cualquiera a encontrar una solución mejor.

Eu desafio qualquer um a encontrar uma solução melhor.

Confundindo brincadeira com desafio

A confusão mais comum é usar 'bromeo' quando a intenção é realmente desafiar alguém. Lembre-se que 'bromeo' é sempre sobre brincadeiras leves, enquanto 'desafío' implica uma competição ou um teste de habilidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.