Como se diz "eu provoco" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “eu provoco” é “bromeo” — use 'bromeo' quando 'provoco' se refere a dizer algo de brincadeira, sem a intenção de ofender ou levar a sério. É o equivalente a 'estou brincando'..
bromeo
/bro-MEH-o//bɾoˈmeo/

Exemplos
No te preocupes, solo bromeo. No estoy enojado.
Não se preocupe, eu só estou brincando. Eu não estou bravo.
¿Crees que hablo en serio? ¡Qué va! Yo siempre bromeo.
Você acha que estou falando sério? De jeito nenhum! Eu sempre brinco.
Verbo Regular Terminado em -AR
Este verbo segue o padrão mais simples para verbos em espanhol terminados em -ar. Depois de aprender a conjugar 'bromear', você pode conjugar centenas de outros como 'hablar' (falar) e 'cantar' (cantar).
Confundir 'broma' e 'bromeo'
Erro: “Usar 'bromeo' quando você quer dizer 'piada' (o substantivo).”
Correção: Use 'broma' (o substantivo) para 'uma piada' ou 'uma brincadeira'. Use 'bromeo' apenas quando você quer dizer 'eu brinco' (a ação do verbo).
desafío
Exemplos
Yo desafío a cualquiera a encontrar una solución mejor.
Eu desafio qualquer um a encontrar uma solução melhor.
Confundindo brincadeira com desafio
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.
