Como se diz "brincadeira" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “brincadeira” é “bromeo” — use "bromeo" para se referir ao ato geral de fazer piadas ou de "brincar" de forma leve e descontraída, especialmente em ambientes sociais ou de trabalho.
bromeo
bro-MEH-obɾoˈmeo

Exemplos
El bromeo entre los compañeros de trabajo hace el día más ligero.
A brincadeira entre os colegas de trabalho torna o dia mais leve.
No soporto el bromeo pesado y constante.
Eu não suporto provocação pesada e constante.
A Conexão com 'El'
Como substantivo masculino, 'bromeo' é sempre usado com 'el' (o) ou adjetivos masculinos. Refere-se à atividade abstrata, não a uma única piada. Em português, o equivalente mais próximo seria 'a brincadeira' (feminino), mas o espanhol usa o artigo masculino 'el'.
juego
khweh-goˈxweɣo

Exemplos
Los niños están haciendo un juego en el jardín.
As crianças estão fazendo uma brincadeira no jardim.
El fútbol es mi juego favorito.
Futebol é meu jogo favorito.
Compramos un juego de mesa para la fiesta.
Compramos um jogo de tabuleiro para a festa.
Los niños están en el parque de juegos.
As crianças estão no parque de jogos.
coña
Exemplos
¿Lo dices en serio o estás de coña?
Você está falando sério ou está de brincadeira?
cargada
kar-GAH-dahkaɾˈɡaða

Exemplos
No te enojes, fue solo una cargada.
Não fique bravo, foi só uma brincadeira/provocação.
Usando 'una' com cargada
Quando usada como substantivo significando uma brincadeira, sempre inclua 'una' ou 'la' antes dela. Em português, usaríamos o artigo indefinido 'uma' ou o definido 'a'.
dea
DEH-ahˈde.a

Exemplos
Soy el mejor jugador de este equipo... dea.
Eu sou o melhor jogador desta equipe... brincadeira.
Mañana te invito a comer a un restaurante carísimo, dea.
Amanhã te levo para comer em um restaurante caríssimo, pegadinha!
Me saqué un diez en el examen sin estudiar nada, dea.
Tirei a nota máxima no exame sem estudar nada, brincadeira.
O Final da Frase
Esta palavra é sempre colocada no final de uma declaração para 'desfazer' ou brincar com o que você acabou de dizer.
Não para o seu chefe
Erro: “Usar 'dea' em um e-mail de trabalho para parecer engraçado.”
Correção: Esta é uma gíria pesada da internet/juventude. Use 'es broma' ou 'estoy bromeando' em ambientes profissionais.
Confusão entre "bromeo" e "coña"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



