Como se diz "desafio" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desafio” é “desafío” — use esta palavra para se referir a uma situação ou tarefa que apresenta grande dificuldade ou que exige esforço considerável para ser superada.
desafío
Exemplos
El cambio climático es el mayor desafío que enfrenta nuestro planeta.
A mudança climática é o maior desafio que nosso planeta enfrenta.
reto
RREH-tohˈre.to

Exemplos
El reto de aprender español es fascinante.
O desafio de aprender espanhol é fascinante.
Superamos todos los retos del proyecto a tiempo.
Superamos todos os desafios do projeto a tempo.
Este nuevo puesto es un gran reto profesional para mí.
Este novo cargo é um grande desafio profissional para mim.
Ella me puso un reto: saltar al agua helada.
Ela me fez um desafio: pular na água gelada.
Sempre Masculino
'Reto' é um substantivo masculino, portanto, use sempre o artigo masculino 'el' ou 'un' antes dele: 'el reto' (o desafio).
Confundir Gênero
Erro: “La reto.”
Correção: El reto. Lembre-se que substantivos terminados em -o são quase sempre masculinos em espanhol, assim como em português.
resistencia
reh-sees-TEN-see-ahresisˈtensja

Exemplos
Hubo mucha resistencia a la nueva ley del gobierno.
Houve muita resistência à nova lei do governo.
La Resistencia luchó en secreto durante la guerra.
A Resistencia lutou em segredo durante a guerra. (Refere-se a um grupo histórico específico)
Su resistencia a cambiar de opinión era evidente.
A relutância (resistência) dele em mudar de ideia era evidente.
Uso de 'a'
Ao falar sobre resistir a algo específico, você frequentemente usa a preposição 'a' (a/contra): 'resistencia A la orden' (resistência À ordem). Isso é muito parecido com o português.
rebelión
Exemplos
Su rebelión contra las reglas de la escuela le trajo problemas.
Seu desafio contra as regras da escola lhe trouxe problemas.
empresa
em-PREH-sahemˈpɾesa

Exemplos
Construir ese puente fue una empresa de ingeniería muy compleja.
Construir aquela ponte foi uma empreitada de engenharia muito complexa.
Su viaje alrededor del mundo en bicicleta fue una empresa heroica.
Sua viagem ao redor do mundo de bicicleta foi uma aventura heroica.
Uso Figurado
Quando 'empresa' é usado desta forma, refere-se ao esforço ou desafio imenso envolvido, não a uma companhia. O contexto dirá qual significado é pretendido.
jaque
HAH-kehˈxake

Exemplos
La huelga de transporte puso en jaque a toda la ciudad.
A greve de transportes colocou toda a cidade em xeque (sob forte pressão).
El nuevo virus ha puesto en jaque al sistema sanitario.
O novo vírus ameaçou a estabilidade do sistema de saúde.
Sus declaraciones pusieron en jaque la reputación de la empresa.
Suas declarações comprometeram a reputação da empresa.
A frase 'Poner en jaque'
Esta é uma frase fixa. Mesmo que você esteja falando sobre várias pessoas sendo ameaçadas, 'jaque' geralmente permanece no singular porque se refere ao estado de estar 'em xeque'.
Ordem das palavras
Erro: “Poner jaque en...”
Correção: Sempre use 'poner en jaque [algo]'. O 'en' deve vir antes de 'jaque'.
duelo
DWEH-lohˈdwelo

Exemplos
En el siglo XIX, los duelos con pistolas eran comunes entre caballeros.
No século XIX, duelos com pistolas eram comuns entre cavalheiros.
El partido de ajedrez fue un duelo de titanes.
A partida de xadrez foi um confronto (duelo) entre titãs.
Se retaron a un duelo para resolver la disputa.
Eles se desafiaram para um duelo para resolver a disputa.
Uso Figurado
Este significado é frequentemente usado figurativamente para descrever qualquer competição intensa e de alto risco, como uma partida esportiva ou uma negociação.
Não confunda 'desafío' e 'reto'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




