Inklingo

Como se diz "evidenciar" em espanhol

Portuguese → espanhol

demostrar

verboB1neutro
Use 'demostrar' quando 'evidenciar' significa apresentar fatos, provas ou razões que confirmam ou tornam algo evidente, como em provas científicas ou argumentos lógicos.

Exemplos

Los resultados del estudio demuestran la eficacia del nuevo tratamiento.

Os resultados do estudo evidenciam a eficácia do novo tratamento.

delatar

deh-lah-tahrdelaˈtaɾ

verboB2neutro
Use 'delatar' quando 'evidenciar' significa revelar algo que estava escondido ou dissimulado, como uma emoção, uma intenção ou um segredo, muitas vezes de forma involuntária.
Uma pessoa tentando esconder um presente surpresa atrás das costas, mas seu reflexo em uma poça ou seu sorriso largo revela o segredo.

Exemplos

Su nerviosismo al hablar la delataba; estaba mintiendo.

O nervosismo dele ao falar o evidenciava; ele estava mentindo.

Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.

Seu sorriso te revela; sei que você está feliz.

El sudor en su frente delataba sus nervios.

O suor em sua testa revelou seus nervos.

Se delató a sí mismo al decir esa mentira.

Ele se revelou contando aquela mentira.

Usando 'delatarse'

Quando você acidentalmente revela seu próprio segredo ou culpa, usa-se a forma reflexiva 'delatarse' (revelar-se).

Pensar que só se aplica a pessoas

Erro:Essas pegadas revelaram o culpado.

Correção: Essas pegadas delataram o culpado. Embora 'revelar' esteja correto, 'delatar' é mais comum quando pistas apontam para a identidade de alguém.

Demostrar vs. Delatar

A confusão mais comum é usar 'demostrar' quando algo está sendo revelado involuntariamente ou uma emoção está sendo exposta, o que seria mais adequado com 'delatar'. Lembre-se: 'demostrar' é mais sobre apresentar provas, 'delatar' é sobre expor algo oculto.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.