Como se diz "dedurar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “dedurar” é “delatar” — use 'delatar' quando quiser dizer que alguém revelou um segredo ou denunciou uma pessoa, especialmente às autoridades.
delatar
deh-lah-tahrdelaˈtaɾ

Exemplos
El testigo delató al ladrón ante la policía.
A testemunha denunciou o ladrão à polícia.
No me delates con mis padres por llegar tarde.
Não me dedures aos meus pais por chegar atrasado.
Al final, uno de los cómplices los delató a todos.
No final, um dos cúmplices os dedurou a todos.
Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.
Seu sorriso te revela; sei que você está feliz.
O 'a' pessoal
Quando você está denunciando uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes do nome dela. Por exemplo: 'Delataron a Juan'.
Denunciar versus Informar
Ao contrário da palavra geral 'decir' (dizer), 'delatar' implica que você está revelando algo que deveria ser mantido em segredo ou algo negativo.
Usando 'delatarse'
Quando você acidentalmente revela seu próprio segredo ou culpa, usa-se a forma reflexiva 'delatarse' (revelar-se).
Confundir com 'reportar'
Erro: “Reportei meu amigo pelo roubo.”
Correção: Denunciei meu amigo pelo roubo. 'Reportar' é frequentemente usado para notícias ou status de trabalho, 'delatar' é para traição ou dedurar.
Pensar que só se aplica a pessoas
Erro: “Essas pegadas revelaram o culpado.”
Correção: Essas pegadas delataram o culpado. Embora 'revelar' esteja correto, 'delatar' é mais comum quando pistas apontam para a identidade de alguém.
cantar
can-TARkanˈtaɾ

Exemplos
Después de tres horas de interrogatorio, el sospechoso por fin cantó.
Após três horas de interrogatório, o suspeito finalmente confessou (abriu o bico).
Tu hermano le cantó todo a tus padres sobre la fiesta.
Seu irmão contou tudo (revelou tudo) aos seus pais sobre a festa.
Significado Figurado
Esta é uma extensão figurada do verbo, implicando que a pessoa está 'fazendo barulho' ou 'falando' quando se esperava que ficasse em silêncio.
Descompasso de Registro
Erro: “Usar 'cantar' (confessar) em um documento formal ou cenário jurídico sério.”
Correção: Use 'confesar' ou 'declarar' em vez disso. 'Cantar' é estritamente para contextos informais ou narrativos.
delatar
deh-lah-tahrdelaˈtaɾ

Exemplos
Tu sonrisa te delata; sé que estás feliz.
Seu sorriso te revela; sei que você está feliz.
El testigo delató al ladrón ante la policía.
A testemunha denunciou o ladrão à polícia.
No me delates con mis padres por llegar tarde.
Não me dedures aos meus pais por chegar atrasado.
Al final, uno de los cómplices los delató a todos.
No final, um dos cúmplices os dedurou a todos.
O 'a' pessoal
Quando você está denunciando uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes do nome dela. Por exemplo: 'Delataron a Juan'.
Denunciar versus Informar
Ao contrário da palavra geral 'decir' (dizer), 'delatar' implica que você está revelando algo que deveria ser mantido em segredo ou algo negativo.
Usando 'delatarse'
Quando você acidentalmente revela seu próprio segredo ou culpa, usa-se a forma reflexiva 'delatarse' (revelar-se).
Confundir com 'reportar'
Erro: “Reportei meu amigo pelo roubo.”
Correção: Denunciei meu amigo pelo roubo. 'Reportar' é frequentemente usado para notícias ou status de trabalho, 'delatar' é para traição ou dedurar.
Pensar que só se aplica a pessoas
Erro: “Essas pegadas revelaram o culpado.”
Correção: Essas pegadas delataram o culpado. Embora 'revelar' esteja correto, 'delatar' é mais comum quando pistas apontam para a identidade de alguém.
A diferença entre 'delatar' e 'cantar'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

