Como se diz "denunciar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “denunciar” é “denunciar” — use 'denunciar' em espanhol quando quiser criticar ou condenar algo publicamente, como uma injustiça ou uma má prática.
Use 'denunciar' em espanhol quando quiser criticar ou condenar algo publicamente, como uma injustiça ou uma má prática.
Saiba mais →Utilize 'delatar' quando a ação de denunciar envolve informar uma autoridade sobre a transgressão ou crime de outra pessoa.
Saiba mais →Empregue 'atacar' quando 'denunciar' significa criticar algo ou alguém de forma muito veemente e pública, com um tom mais agressivo.
Saiba mais →deh-noon-syahrdenunˈsjaɾ

Exemplos
El sindicato denunció las malas condiciones de trabajo.
O sindicato denunciou as más condições de trabalho.
Debemos denunciar la injusticia social.
Devemos manifestar-nos contra a injustiça social.
Uso de Objeto Direto
Você não precisa de uma preposição como 'sobre' depois deste verbo. Você denuncia a coisa diretamente: 'Denunciar la situación' (Denunciar a situação). Em português, o verbo 'denunciar' também é usado com objeto direto: 'Denunciar a situação'.
Interferência do Inglês
Erro: “Dizer 'denunciar sobre algo'.”
Correção: Apenas diga 'denunciar algo'. O espanhol não usa 'about' com este verbo. Em português, 'denunciar algo' é a forma correta.
deh-lah-tahrdelaˈtaɾ

Exemplos
El testigo delató al ladrón ante la policía.
A testemunha denunciou o ladrão à polícia.
No me delates con mis padres por llegar tarde.
Não me dedures aos meus pais por chegar atrasado.
Al final, uno de los cómplices los delató a todos.
No final, um dos cúmplices os dedurou a todos.
O 'a' pessoal
Quando você está denunciando uma pessoa específica, deve usar a preposição 'a' antes do nome dela. Por exemplo: 'Delataron a Juan'.
Denunciar versus Informar
Ao contrário da palavra geral 'decir' (dizer), 'delatar' implica que você está revelando algo que deveria ser mantido em segredo ou algo negativo.
Confundir com 'reportar'
Erro: “Reportei meu amigo pelo roubo.”
Correção: Denunciei meu amigo pelo roubo. 'Reportar' é frequentemente usado para notícias ou status de trabalho, 'delatar' é para traição ou dedurar.
ah-tah-KAHRataˈkaɾ

Exemplos
La oposición atacó duramente el nuevo presupuesto.
A oposição criticou duramente o novo orçamento.
En su discurso, el político atacó a sus rivales sin piedad.
Em seu discurso, o político atacou seus rivais sem piedade.
Uso Figurado
Quando usado neste sentido, 'atacar' significa direcionar palavras ou argumentos negativos fortes contra uma pessoa, ideia ou política.
Confusão entre 'denunciar' e 'atacar'
A maior confusão surge entre 'denunciar' e 'atacar' em espanhol. Lembre-se que 'denunciar' é mais focado na condenação ou crítica de uma situação, enquanto 'atacar' implica uma crítica mais agressiva e direta a uma pessoa ou entidade.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


