Inklingo

Como se diz "assaltar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraassaltaré asaltaruse 'asaltar' para descrever um ataque físico com intenção de roubar uma pessoa, ou para descrever a invasão de um local por forças militares.

Portuguese → espanhol

asaltar

ah-sahl-TAHRasalˈtaɾ

verboB1geral
Use 'asaltar' para descrever um ataque físico com intenção de roubar uma pessoa, ou para descrever a invasão de um local por forças militares.
Um bandido de máscara segurando um saco de moedas de ouro enquanto está em um caminho.

Exemplos

Lo asaltaron justo cuando salía del banco.

Roubaram-no assim que ele saía do banco.

Es peligroso caminar por esa calle de noche porque te pueden asaltar.

É perigoso andar por aquela rua à noite porque você pode ser assaltado.

Dos hombres armados intentaron asaltar la joyería.

Dois homens armados tentaram assaltar a joalharia.

Una duda terrible me asaltó antes de firmar el contrato.

Uma dúvida terrível me atingiu antes de assinar o contrato.

Uso de 'a' com pessoas

Quando você usa 'asaltar' para descrever o roubo de uma pessoa específica, você deve usar a preposição 'a' antes do nome dela ou da descrição da pessoa (ex: 'Asaltaron a María'). Em português, usamos a preposição 'a' ou 'em' dependendo do contexto, mas para roubo direto, geralmente não usamos preposição antes do objeto direto, a menos que seja uma pessoa e o verbo exija (ex: 'Assaltaram Maria').

Ação Súbita

Este verbo descreve uma ação que geralmente é rápida e inesperada, ao contrário de 'robar' (roubar), que pode significar furtar secretamente ao longo do tempo.

Passivo vs. Ativo

Você pode dizer que a dúvida o atingiu ('me asaltó una duda') ou que você foi atingido por uma dúvida ('fui asaltado por una duda'). A primeira forma é muito mais natural em espanhol. Em português, ambas as formas são comuns: 'Uma dúvida me ocorreu' ou 'Fui acometido por uma dúvida'.

Objetos Diretos

Quando 'asaltar' significa 'invadir' um lugar, o lugar é o objeto direto. Você não precisa de 'a' para um lugar, apenas para pessoas. Em português, a estrutura é semelhante: 'invadiram a fortaleza'.

Asaltar vs. Robar

Erro:Me asaltaron el reloj.

Correção: Me robaram o relógio (ou) Assaltaram-me para tirar o relógio.

Ordem das palavras

Erro:Una duda me asaltó.

Correção: Me asaltó una duda.

Confundindo com 'atacar'

Erro:El perro me asaltó.

Correção: O cachorro me atacou.

atacar

ah-tah-KAHRataˈkaɾ

verboA2geral
Utilize 'atacar' para descrever uma agressão física súbita, especialmente entre animais ou em situações de conflito não necessariamente relacionadas a roubo.
Um pequeno cavaleiro de desenho animado, vestindo armadura simples, correndo e levantando uma espada em posição de investida.

Exemplos

El león intentó atacar a la cebra.

O leão tentou atacar a zebra.

Las fuerzas enemigas atacaron al amanecer.

As forças inimigas atacaram ao amanhecer.

Mudança Ortográfica no Pretérito 'Yo'

Para manter o som forte de 'k' do 'c' antes da vogal 'e', o 'c' muda para 'qu' somente na forma 'yo' do pretérito (ataqué).

Ortografia Incorreta no Pretérito

Erro:Yo atacé (com som de 's' ou 'z')

Correção: Yo ataqué. Lembre-se que 'c' antes de 'e' ou 'i' soa como 's' (como em 'cidade' em português), então você deve usar 'qu' para manter o som forte de 'k'.

atracar

ah-trah-KARatɾaˈkaɾ

verboB1geral
Empregue 'atracar' especificamente quando o assalto envolve um roubo a um estabelecimento comercial, como um banco.
Uma pessoa com uma máscara preta e camisa listrada segurando uma grande sacola com um símbolo de dólar.

Exemplos

Dos hombres intentaron atracar el banco central.

Dois homens tentaram roubar o banco central.

Me atracaron a punta de navaja en el parque.

Fui assaltado à mão armada no parque.

La policía detuvo al ladrón antes de que pudiera atracar a nadie.

A polícia pegou o ladrão antes que ele pudesse roubar alguém.

A Troca de 'c' para 'qu'

Em formas onde a terminação começa com 'e' (como a forma do pretérito perfeito do indicativo para 'yo'), o 'c' muda para 'qu' para manter o som de 'K' (atraqué).

Atracar vs. Robar

Use 'atracar' quando alguém é confrontado ou força é usada. Use 'robar' para roubo em geral, como um batedor de carteiras ou alguém que leva uma bicicleta.

Erro de Ortografia no Tempo Passado

Erro:Yo atracé.

Correção: Yo atraqué. Em espanhol, 'ce' soa como 's', então precisamos do 'qu' para manter o som original da palavra.

asaltar

verboC1geral
Use a segunda acepção de 'asaltar' para expressar quando pensamentos, dúvidas ou preocupações invadem a mente de alguém subitamente.

Exemplos

Una duda terrible me asaltó antes de firmar el contrato.

Uma dúvida terrível me atingiu antes de assinar o contrato.

asaltar

verboB2geral
Utilize 'asaltar' para descrever a ação de tropas ou exércitos que invadem e tomam um local fortificado.

Exemplos

Las tropas asaltaron la fortaleza al amanecer.

As tropas invadiram a fortaleza ao amanhecer.

bombardear

bohm-bar-deh-ahrbombarðeˈar

verboB2informal
Use 'bombardear' metaforicamente para descrever o ato de receber uma quantidade excessiva e insistente de algo, como e-mails ou mensagens.
Uma pequena personagem sobrecarregada por uma enorme pilha de envelopes coloridos a cair.

Exemplos

Mi jefe me bombardea a correos electrónicos todo el fin de semana.

O meu chefe bombardeia-me com e-mails durante todo o fim de semana.

Los niños me bombardearon a preguntas sobre el viaje.

As crianças bombardearam-me com perguntas sobre a viagem.

No bombardees a tu amigo con tus problemas personales.

Não assalte o seu amigo com os seus problemas pessoais.

Uso do 'a' para o meio

Quando diz com o que está a bombardear alguém, o espanhol usa frequentemente 'a' em vez de 'con'. Exemplo: 'Me bombardearon a preguntas' (Eles bombardearam-me com perguntas).

Falta do destinatário

Erro:Dizer 'Bombardearon preguntas' para significar que fizeram muitas perguntas.

Correção: Tem de dizer QUEM foi bombardeado. Use: 'Bombardearon a Pedro a preguntas'.

A confusão entre 'asaltar' e 'atacar'

A maior confusão surge entre 'asaltar' (roubar alguém ou invadir) e 'atacar' (agredir em geral). Lembre-se que 'asaltar' geralmente implica roubo ou invasão, enquanto 'atacar' é mais genérico para agressão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.