Inklingo

Como se diz "faltar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafaltaré faltaruse 'faltar' quando algo não está presente, quando há tempo ou distância restante, ou quando alguém não comparece a um evento..

Portuguese → espanhol

faltar

/fal-TAR//falˈtaɾ/

verboA1/A2/B1geral
Use 'faltar' quando algo não está presente, quando há tempo ou distância restante, ou quando alguém não comparece a um evento.
Uma fileira de três cupcakes num prato com um cupcake visivelmente em falta, deixando um espaço vazio.

Exemplos

Me falta un calcetín.

Falta-me uma meia.

Nos falta sal para la sopa.

Falta-nos sal para a sopa.

Faltan tres sillas en el salón.

Faltam três cadeiras na sala de estar.

Faltan cinco minutos para las ocho.

Faltam cinco minutos para as três.

A Estrutura 'Gustar'

Este verbo funciona frequentemente 'ao contrário'. Em vez de dizer 'Falta-me açúcar', diz-se 'Falta-me açúcar' (Me falta azúcar).

Concordância no Plural

O verbo muda com base nas coisas que faltam. Se falta uma coisa, usa-se 'falta'. Se faltam duas ou mais, usa-se 'faltan'.

Falar sobre Horas

Ao dizer as horas, use 'faltar' para dizer quantos minutos faltam para a próxima hora. Exemplo: 'Faltan diez para las cinco' (Faltam dez para as cinco).

Use 'A' para Eventos

Quando você falta a um evento, deve usar a palavra 'a' depois: 'faltar a la fiesta', 'faltar al trabajo'.

Usar 'Yo' em vez de 'Me'

Erro:Yo falto dinero.

Correção: Me falta dinero. (Pense nisso como 'Dinheiro me falta'.)

Esquecer o 'A'

Erro:Falté la clase.

Correção: Falté a la clase. (Inclua sempre 'a' antes do local ou evento que você perdeu.)

carecer

/kah-reh-SEHR//kaɾeˈθeɾ/

verboB1geral
Use 'carecer' para expressar a falta de algo necessário ou esperado, indicando uma carência mais profunda.
Uma ilustração colorida de um livro de histórias mostrando um ninho de pássaro vazio em um galho, sem seus ovos.

Exemplos

Muchos niños en esa región carecen de agua potable.

Muitas crianças nessa região carecem de água potável.

Sus argumentos carecen de sentido lógico.

Seus argumentos carecem de sentido lógico.

Aunque es talentoso, el joven carece de experiencia profesional.

Embora talentoso, o jovem carece de experiência profissional.

A Regra do 'De'

Diferente do verbo em inglês 'to lack', que se conecta diretamente à coisa que você não tem, a palavra espanhola 'carecer' deve sempre ser seguida pela palavra 'de'.

Mudança Ortográfica

Ao falar de si mesmo (a forma 'yo'), o 'c' muda para 'zc' (carezco). Isso ajuda a manter o som suave de 's' em vez de um som de 'k'.

Omissão do 'de'

Erro:Carezco dinero.

Correção: Carezco DE dinero. Você deve sempre usar 'de' antes do item que lhe falta.

Confusão entre 'faltar' e 'carecer'

A principal confusão surge ao usar 'faltar' para expressar carência. Lembre-se: 'faltar' refere-se à ausência pontual ou tempo/distância, enquanto 'carecer' indica uma falta mais estrutural ou necessidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.