Inklingo

Como se diz "fantoche" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parafantocheé títereuse 'títere' para se referir a qualquer boneco ou figura de teatro manipulada, seja por fios, varetas ou diretamente com as mãos (como os de meia). Também é muito comum para descrever uma pessoa que é controlada por outra.

Portuguese → espanhol

títere

TEE-teh-rehˈtiteɾe

substantivoA2geral
Use 'títere' para se referir a qualquer boneco ou figura de teatro manipulada, seja por fios, varetas ou diretamente com as mãos (como os de meia). Também é muito comum para descrever uma pessoa que é controlada por outra.
Uma marionete de madeira com fios presos aos seus membros, sendo segurada.

Exemplos

El niño juega con un títere de calcetín.

O menino está brincando com um fantoche de meia.

Vimos una obra de títeres en la plaza.

Vimos um show de fantoches na praça.

El titiritero mueve los hilos del títere con mucha habilidad.

O manipulador de fantoches move os fios do fantoche com grande habilidade.

No quiero ser un títere en sus manos.

Não quero ser um fantoche nas mãos deles.

Sempre Masculino

Mesmo terminando em 'e', esta palavra é sempre masculina: 'el títere' ou 'un títere'.

Formando o Plural

Para falar de mais de um, basta adicionar um 's' no final: 'los títeres'.

Gênero e Pessoas

Ao chamar uma pessoa de 'títere' figurativamente, você geralmente mantém a palavra no masculino ('Él es un títere', 'Ella es un títere'), embora algumas regiões possam dizer 'una títere' para uma mulher.

Títere vs. Boneca

Erro:Usar 'muñeca' para um fantoche em uma peça.

Correção: Use 'títere' para figuras destinadas a apresentações e 'muñeca' para uma boneca de brinquedo destinada a abraços ou brincar de casinha.

marioneta

mah-ryo-NEH-tahmaɾjoˈneta

substantivoB2geral
Prefira 'marioneta' quando o fantoche for especificamente um boneco movido por um conjunto complexo de fios, comum em espetáculos de teatro de marionetas. No sentido figurado, refere-se a alguém controlado por outra pessoa.
Uma marionete de madeira com cordas presas aos seus membros, em pé num pequeno palco.

Exemplos

El director es solo una marioneta del dueño de la empresa.

O diretor é apenas um fantoche do dono da empresa.

El niño hace bailar a su marioneta.

O menino faz o seu fantoche dançar.

Vimos una obra de marionetas en el parque.

Vimos uma peça de fantoches no parque.

El marionetista mueve los hilos con mucha habilidad.

O manipulador move as cordas com grande habilidade.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina ('la marioneta'), mesmo que o fantoche pareça um homem ou seja manipulado por um menino. Em português, a palavra 'marioneta' também é feminina.

Forma Plural

Para falar de mais de uma, basta adicionar um 's' no final: 'las marionetas'. Em português, o plural é 'as marionetas'.

Descrevendo Homens

Mesmo ao descrever um homem, a palavra permanece 'una marioneta'. Você diria 'Él es una marioneta', nunca 'un marioneto'. Em português, a palavra 'fantoche' é masculina, então diríamos 'Ele é um fantoche'.

Marioneta vs. Boneca

Erro:Usar 'muñeca' para descrever um fantoche de cordas.

Correção: Use 'marioneta' para fantoches com cordas; 'muñeca' é especificamente para uma boneca que se segura.

Confusão de género

Erro:Dizer 'Él es un marioneta'.

Correção: Use sempre 'una marioneta' porque a palavra em si é feminina, independentemente de quem descreve. Em português, a forma correta seria 'Ele é um fantoche'.

A diferença entre 'títere' e 'marioneta'

A principal confusão surge porque ambos os termos podem significar 'fantoche' (boneco) e 'pessoa controlada'. No entanto, 'títere' é mais genérico para bonecos e mais comum no sentido figurado. 'Marioneta' pode implicar um boneco mais elaborado com fios e é menos frequente no sentido de pessoa controlada.

Traduções relacionadas

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.