Como se diz "fantoche" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “fantoche” é “títere” — use 'títere' para se referir a qualquer boneco ou figura de teatro manipulada, seja por fios, varetas ou diretamente com as mãos (como os de meia). Também é muito comum para descrever uma pessoa que é controlada por outra.
títere
TEE-teh-rehˈtiteɾe

Exemplos
El niño juega con un títere de calcetín.
O menino está brincando com um fantoche de meia.
Vimos una obra de títeres en la plaza.
Vimos um show de fantoches na praça.
El titiritero mueve los hilos del títere con mucha habilidad.
O manipulador de fantoches move os fios do fantoche com grande habilidade.
No quiero ser un títere en sus manos.
Não quero ser um fantoche nas mãos deles.
Sempre Masculino
Mesmo terminando em 'e', esta palavra é sempre masculina: 'el títere' ou 'un títere'.
Formando o Plural
Para falar de mais de um, basta adicionar um 's' no final: 'los títeres'.
Gênero e Pessoas
Ao chamar uma pessoa de 'títere' figurativamente, você geralmente mantém a palavra no masculino ('Él es un títere', 'Ella es un títere'), embora algumas regiões possam dizer 'una títere' para uma mulher.
Títere vs. Boneca
Erro: “Usar 'muñeca' para um fantoche em uma peça.”
Correção: Use 'títere' para figuras destinadas a apresentações e 'muñeca' para uma boneca de brinquedo destinada a abraços ou brincar de casinha.
marioneta
mah-ryo-NEH-tahmaɾjoˈneta

Exemplos
El director es solo una marioneta del dueño de la empresa.
O diretor é apenas um fantoche do dono da empresa.
El niño hace bailar a su marioneta.
O menino faz o seu fantoche dançar.
Vimos una obra de marionetas en el parque.
Vimos uma peça de fantoches no parque.
El marionetista mueve los hilos con mucha habilidad.
O manipulador move as cordas com grande habilidade.
Sempre Feminino
Esta palavra é sempre feminina ('la marioneta'), mesmo que o fantoche pareça um homem ou seja manipulado por um menino. Em português, a palavra 'marioneta' também é feminina.
Forma Plural
Para falar de mais de uma, basta adicionar um 's' no final: 'las marionetas'. Em português, o plural é 'as marionetas'.
Descrevendo Homens
Mesmo ao descrever um homem, a palavra permanece 'una marioneta'. Você diria 'Él es una marioneta', nunca 'un marioneto'. Em português, a palavra 'fantoche' é masculina, então diríamos 'Ele é um fantoche'.
Marioneta vs. Boneca
Erro: “Usar 'muñeca' para descrever um fantoche de cordas.”
Correção: Use 'marioneta' para fantoches com cordas; 'muñeca' é especificamente para uma boneca que se segura.
Confusão de género
Erro: “Dizer 'Él es un marioneta'.”
Correção: Use sempre 'una marioneta' porque a palavra em si é feminina, independentemente de quem descreve. Em português, a forma correta seria 'Ele é um fantoche'.
A diferença entre 'títere' e 'marioneta'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

