Como se diz "felizmente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “felizmente” é “afortunadamente” — use 'afortunadamente' quando 'felizmente' indicar que algo bom aconteceu por sorte ou para evitar um resultado negativo..
afortunadamente
ah-for-too-nah-dah-MEHN-teh/a.foɾ.tuˌna.ðaˈmen.te/

Exemplos
Afortunadamente, no llovía cuando salimos.
Felizmente, não choveu quando saímos.
Afortunadamente, llegamos a la estación justo antes de que el tren saliera.
Felizmente, chegamos à estação logo antes de o trem partir.
Perdí las llaves en el parque, pero afortunadamente, un niño las encontró y las devolvió.
Perdi as chaves no parque, mas felizmente, uma criança as encontrou e as devolveu.
El examen era muy difícil, afortunadamente, estudié toda la noche.
O teste foi muito difícil; felizmente, estudei a noite toda.
O Padrão do Advérbio '-mente'
Esta palavra é formada adicionando o sufixo '-mente' (que significa 'de maneira [sortuda]') à forma feminina do adjetivo 'afortunado/a'. Este padrão funciona para quase todos os advérbios em espanhol.
Sempre Invariável
Como advérbio, 'afortunadamente' permanece sempre igual. Nunca muda para concordar com o gênero (masculino/feminino) ou número (singular/plural) do substantivo ao qual se refere. Em português, usamos 'felizmente' ou 'sorte' de forma invariável, assim como em espanhol.
Confundir Adjetivo e Advérbio
Erro: “El tiempo estaba afortunada.”
Correção: O correto seria usar o adjetivo 'afortunado' (El tiempo estaba afortunado). Use 'afortunadamente' quando descreve *como* algo aconteceu: 'Afortunadamente, el clima mejoró' (Felizmente, o clima melhorou).
felizmente
/fe-leez-MEN-te//feliθˈmente/

Exemplos
Los abuelos vivieron felizmente juntos durante cincuenta años.
Os avós viveram felizmente juntos durante cinquenta anos.
Ellos vivieron felizmente por muchos años.
Eles viveram felizmente por muitos anos.
Felizmente, el vuelo llegó a tiempo a pesar de la lluvia.
Felizmente, o voo chegou a tempo apesar da chuva.
La negociación concluyó felizmente para ambas partes.
A negociação terminou com sucesso para ambas as partes.
A Regra do '-mente'
Em espanhol, assim como em português, adicionar '-mente' ao final de um adjetivo transforma-o num advérbio, indicando como uma ação é realizada. É o equivalente a adicionar '-ly' em inglês.
Posição na Frase
Quando 'felizmente' descreve um verbo, geralmente vem logo após o verbo. Se for usado com o sentido de 'afortunadamente', geralmente fica no início da frase.
Confundir 'Feliz' e 'Felizmente'
Erro: “Él vive feliz.”
Correção: Él vive felizmente (se estiver descrevendo a maneira como ele vive) ou 'Él es feliz' (se estiver descrevendo o estado dele). Use a forma com '-mente' quando quiser focar no 'como' da ação.
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

