Inklingo

Como se diz "firmemente" em espanhol

Portuguese → espanhol

firmemente

/feer-meh-MEHN-teh//fiɾmeˈmente/

adverbioB1general
Use 'firmemente' quando quiser dizer que algo está seguro com força ou que uma crença é mantida com convicção.
Uma ilustração em close-up de uma mão segurando uma alça de madeira com um aperto muito forte e seguro.

Exemplos

El clavo debe ser martillado firmemente en la madera.

O prego deve ser martelado firmemente na madeira.

Tienes que sujetar el pasamanos firmemente.

Tens de segurar o corrimão firmemente.

Ella cree firmemente en la justicia.

Ela acredita firmemente na justiça.

El director se opuso firmemente a la nueva propuesta.

O diretor opôs-se firmemente à nova proposta.

O truque do '-mente'

Esta palavra é formada a partir do adjetivo 'firme' ao qual se adiciona '-mente'. Funciona de forma semelhante à adição de '-ly' em inglês para transformar 'firm' em 'firmly'.

Um final é suficiente

Se usar duas palavras como estas juntas (por exemplo, 'claramente e firmemente'), o espanhol só coloca o '-mente' na segunda palavra. Diria-se 'clara y firmemente'.

Não mude o final

Erro:Él camina firmementes.

Correção: Esta palavra é 'sempre a mesma' (é um advérbio). Não importa se está a falar de uma pessoa ou de muitas; fica sempre 'firmemente'.

fijamente

/fee-ha-MEN-teh//fi.xa.ˈmen.te/

adverbioB1general
Use 'fijamente' quando descrever alguém a olhar ou a focar-se em algo sem se mover, de forma intensa ou concentrada.
Uma criança olhando intensamente para um pequeno besouro numa folha sem piscar.

Exemplos

Observaba fijamente la pantalla del ordenador.

Ele observava fixamente o ecrã do computador.

Ella me miró fijamente a los ojos.

Ela olhou para mim firmemente nos olhos.

El niño observaba fijamente cómo trabajaba el carpintero.

O menino observou intensamente como o carpinteiro trabalhava.

Es difícil mantener la vista fijamente en un punto por mucho tiempo.

É difícil manter o olhar fixo num ponto por muito tempo.

Criando descrições com '-mente'

Esta palavra é formada a partir do adjetivo 'fija' (fixa) e adicionando '-mente'. Este sufixo é o equivalente em português de '-ly' em inglês, transformando uma descrição numa palavra que indica como uma ação é realizada. Em espanhol, é o equivalente a '-mente' em português, que também transforma adjetivos em advérbios de modo.

Onde colocá-lo

Numa frase, geralmente colocamos esta palavra imediatamente após o verbo de ação que ela descreve, como 'mirar' (olhar).

Usando a base errada

Erro:fijomente

Correção: fijamente. Ao adicionar '-mente' a uma palavra que termina em 'o', você deve primeiro mudar esse 'o' para 'a'.

Confusão entre 'firmemente' e 'fijamente'

A confusão mais comum surge ao tentar traduzir 'olhar firmemente'. Lembre-se que, para um olhar sem desvio, a palavra correta em espanhol é 'fijamente'. 'Firmemente' é reservado para ações físicas de segurar ou para convicções fortes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.