Como se diz "fuso horário" em espanhol
A palavra espanhola para “fuso horário” é “franja” — B1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Exemplos
En esta franja horaria, el tráfico es muy pesado.
Neste intervalo de tempo, o tráfego é muito intenso.
La película está dirigida a una franja de edad de entre 18 y 25 años.
O filme é voltado para uma faixa etária entre 18 e 25 anos.
España y México están en diferentes franjas horarias.
Espanha e México estão em fusos horários diferentes.
Uso com Adjetivos
Quando usada para tempo ou demografia, é quase sempre seguida por um adjetivo (como 'horaria' ou 'etaria') para esclarecer que tipo de intervalo é. Em português, usamos 'faixa horária' ou 'faixa etária', seguindo um padrão semelhante.
Tradução Literal
Erro: “No tengo un tiempo slot para la reunión.”
Correção: No tengo una franja horaria para la reunión. Use 'franja horaria' para falar sobre blocos de tempo em uma agenda. Em português, dizemos 'Não tenho um horário disponível para a reunião' ou 'Não tenho um intervalo de tempo para a reunião'.
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.