Inklingo

Como se diz "futuro" em espanhol

Portuguese → espanhol

futuro

foo-TOO-rohfuˈtu.ɾo

substantivoA2geral
Use 'futuro' como substantivo quando se referir ao tempo que ainda não chegou, de forma geral ou pessoal. Corresponde à ideia de 'o que vai acontecer'.
Um caminho brilhante e sinuoso que sobe uma colina gramada em direção a um nascer do sol brilhante, simbolizando o tempo desconhecido que ainda está por vir.

Exemplos

Nadie sabe qué pasará en el futuro.

Ninguém sabe o que acontecerá no futuro.

Es una carrera con mucho futuro.

É uma carreira com muito futuro (perspectivas).

En el futuro, me gustaría viajar por el mundo.

No futuro, eu gostaria de viajar pelo mundo.

Te presento a mi futura esposa.

Gostaria que você conhecesse minha futura esposa.

Sempre Masculino

Mesmo que 'o futuro' seja uma ideia abstrata, em espanhol é um substantivo masculino. Diga sempre 'el futuro' ou 'un futuro'.

Colocação do Adjetivo

Como adjetivo, 'futuro' quase sempre vem antes da pessoa ou coisa que descreve. Por exemplo, diga 'mi futura casa' (minha casa futura), não 'mi casa futura'.

Concorda em Gênero e Número

Como a maioria dos adjetivos, 'futuro' muda para concordar com o substantivo: 'el futuro rey' (o futuro rei), 'la futura reina' (a futura rainha), 'los futuros problemas' (os futuros problemas).

'futuro' vs. 'porvenir'

Erro:Usar 'futuro' e 'porvenir' exatamente da mesma maneira.

Correção: 'Futuro' é a palavra geral para todo o tempo futuro. 'Porvenir' é mais poético e geralmente se refere ao destino ou às perspectivas profissionais de uma pessoa. Para uso diário, 'futuro' é quase sempre a escolha certa.

futuro

foo-TOO-rohfuˈtu.ɾo

adjetivoB1geral
Use 'futuro' como adjetivo para descrever algo ou alguém que virá a ser, como um cargo, um relacionamento ou um evento. É um qualificador.
Um caminho brilhante e sinuoso que sobe uma colina gramada em direção a um nascer do sol brilhante, simbolizando o tempo desconhecido que ainda está por vir.

Exemplos

Te presento a mi futura esposa.

Gostaria que você conhecesse minha futura esposa.

Nadie sabe qué pasará en el futuro.

Ninguém sabe o que acontecerá no futuro.

Es una carrera con mucho futuro.

É uma carreira com muito futuro (perspectivas).

En el futuro, me gustaría viajar por el mundo.

No futuro, eu gostaria de viajar pelo mundo.

Sempre Masculino

Mesmo que 'o futuro' seja uma ideia abstrata, em espanhol é um substantivo masculino. Diga sempre 'el futuro' ou 'un futuro'.

Colocação do Adjetivo

Como adjetivo, 'futuro' quase sempre vem antes da pessoa ou coisa que descreve. Por exemplo, diga 'mi futura casa' (minha casa futura), não 'mi casa futura'.

Concorda em Gênero e Número

Como a maioria dos adjetivos, 'futuro' muda para concordar com o substantivo: 'el futuro rey' (o futuro rei), 'la futura reina' (a futura rainha), 'los futuros problemas' (os futuros problemas).

'futuro' vs. 'porvenir'

Erro:Usar 'futuro' e 'porvenir' exatamente da mesma maneira.

Correção: 'Futuro' é a palavra geral para todo o tempo futuro. 'Porvenir' é mais poético e geralmente se refere ao destino ou às perspectivas profissionais de uma pessoa. Para uso diário, 'futuro' é quase sempre a escolha certa.

porvenir

por-be-neerpoɾβeˈniɾ

substantivoB1geral
Use 'porvenir' como substantivo quando quiser enfatizar o futuro como um caminho, destino ou desenvolvimento pessoal, especialmente em termos de carreira ou vida.
Uma criança em pé numa colina gramada, olhando para um caminho sinuoso que leva a um nascer do sol brilhante no horizonte.

Exemplos

Ella estudia medicina pensando en su porvenir.

Ela está a estudar medicina a pensar no seu futuro.

Nadie sabe qué nos depara el porvenir.

Ninguém sabe o que o futuro nos reserva.

Ese joven tiene un porvenir brillante en la música.

Aquele jovem tem um futuro/perspectivas brilhantes na música.

Sempre Masculino

Embora não termine em 'o', esta palavra é sempre masculina. Deve sempre usar 'el' ou 'un' com ela.

Porvenir vs. Futuro

Embora ambas signifiquem 'futuro', 'porvenir' é frequentemente usada para sucesso pessoal ou uma perspetiva a longo prazo, enquanto 'futuro' é mais geral. Em português, 'futuro' é a palavra mais comum para ambos os sentidos.

Confundir com 'a vir'

Erro:Usar 'por venir' (duas palavras) quando se quer dizer o substantivo. Em português, a construção 'por vir' (duas palavras) é usada para indicar algo que ainda não aconteceu, semelhante ao uso em espanhol.

Correção: Use 'el porvenir' (uma palavra) para significar 'o futuro'. Use 'por venir' (duas palavras) para significar 'ainda por vir' ou 'prestes a chegar'.

Confusão entre 'futuro' e 'porvenir'

A principal confusão surge ao usar 'porvenir' onde 'futuro' (substantivo) seria mais natural. 'Porvenir' tem uma conotação de destino e desenvolvimento planeado, enquanto 'futuro' é mais genérico sobre o tempo vindouro.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.