Como se diz "gatilho" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “gatilho” é “gatillo” — use 'gatillo' para se referir à peça mecânica de uma arma ou de um dispositivo que é acionada por um dedo ou mão.
gatillo
gah-TEE-yoɡaˈtiʝo

Exemplos
El niño apretó el gatillo sin querer.
A criança apertou o gatilho sem querer.
No pongas el dedo en el gatillo a menos que vayas a disparar.
Não coloque o dedo no gatilho a menos que vá atirar.
El gatillo de esta pistola de agua está roto.
O gatilho desta pistola de água está quebrado.
Hay que apretar el gatillo de la bomba para que salga el jabón.
Você tem que apertar a alavanca da bomba para o sabão sair.
Regra de Gênero
Embora 'gatillo' termine em '-o', lembre-se que é um substantivo masculino ('el gatillo'), assim como em português ('o gatilho').
detonador
deh-toh-nah-DOHRdetonaˈðoɾ

Exemplos
La subida de precios fue el detonador de la protesta.
O aumento dos preços foi o gatilho para o protesto.
Ese pequeño incidente fue el detonador de la huelga general.
Aquele pequeno incidente foi o gatilho para a greve geral.
Sus palabras actuaron como un detonador para la discusión familiar.
As suas palavras agiram como uma faísca para a discussão familiar.
La crisis económica fue el principal detonador de las protestas.
A crise económica foi o principal catalisador dos protestos.
Substantivos Abstratos
Mesmo quando usado metaforicamente para ideias ou eventos, a palavra permanece masculina: 'el detonador'.
Confusão com 'Causa'
Erro: “Pensar que 'detonador' e 'causa' são exatamente a mesma coisa.”
Correção: Enquanto 'causa' é a razão geral, 'detonador' é o evento específico que faz a explosão acontecer naquele momento (a 'gota de água').
Confusão entre peça mecânica e causa
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

