Como se diz "lançando" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “lançando” é “echando” — use "echando" quando "lançando" se refere a atirar ou jogar algo, como pedras, lixo ou até mesmo a ideia de "lançar" um programa ou campanha..
echando
/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

Exemplos
El niño está echando piedras al río.
O menino está jogando pedras no rio.
Están echando la red para pescar en el mar.
Eles estão lançando a rede para pescar no mar.
Ação Contínua
O final '-ando' significa que a ação está em andamento. Quando você diz 'estoy echando', significa que o ato de jogar ou arremessar está acontecendo neste exato momento.
Confundir 'echar' e 'jogar fora' (em PT)
Erro: “Usar 'echar' quando você quer dizer 'jogar fora' o lixo, o que geralmente requer o verbo 'tirar' em espanhol (que se assemelha ao nosso 'jogar fora' ou 'descartar').”
Correção: Use 'tirar' para lixo ('tirar la basura'), e 'echar' para jogar algo em direção a um alvo.
disparando
dis-pah-RAHN-doh/dis.paˈɾan.do/

Exemplos
El tirador profesional estaba disparando con gran precisión.
O atirador profissional estava descarregando com grande precisão.
Vimos fuegos artificiales disparando hacia el cielo.
Vimos fogos de artifício lançando em direção ao céu.
Ação Contínua
O final '-ando' significa que a ação está acontecendo agora ou está em curso. É frequentemente usado com 'estar' para formar o tempo presente contínuo: 'estou disparando' (eu estou atirando).
Uso do Infinitivo
Erro: “Usar 'está disparar' para significar 'está atirando'.”
Correção: Sempre use o gerúndio após 'estar': 'está disparando'.
A confusão entre "echando" e "disparando"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

