Inklingo

Como se diz "lançando" em espanhol

Portuguese → espanhol

echando

/eh-CHAHN-doh//eˈtʃan.do/

verboA1informal
Use "echando" quando "lançando" se refere a atirar ou jogar algo, como pedras, lixo ou até mesmo a ideia de "lançar" um programa ou campanha.
Uma ilustração de livro infantil de uma criança jogando uma bola vermelha para cima com força.

Exemplos

El niño está echando piedras al río.

O menino está jogando pedras no rio.

Están echando la red para pescar en el mar.

Eles estão lançando a rede para pescar no mar.

Ação Contínua

O final '-ando' significa que a ação está em andamento. Quando você diz 'estoy echando', significa que o ato de jogar ou arremessar está acontecendo neste exato momento.

Confundir 'echar' e 'jogar fora' (em PT)

Erro:Usar 'echar' quando você quer dizer 'jogar fora' o lixo, o que geralmente requer o verbo 'tirar' em espanhol (que se assemelha ao nosso 'jogar fora' ou 'descartar').

Correção: Use 'tirar' para lixo ('tirar la basura'), e 'echar' para jogar algo em direção a um alvo.

disparando

dis-pah-RAHN-doh/dis.paˈɾan.do/

verboA2formal
Use "disparando" quando "lançando" se refere especificamente ao ato de disparar uma arma de fogo ou, metaforicamente, de lançar algo com grande força ou velocidade, como um míssil.
Uma mão de desenho animado segurando um rifle simples e estilizado, com uma pequena nuvem de fumaça branca visível saindo do cano, indicando a ação de atirar.

Exemplos

El tirador profesional estaba disparando con gran precisión.

O atirador profissional estava descarregando com grande precisão.

Vimos fuegos artificiales disparando hacia el cielo.

Vimos fogos de artifício lançando em direção ao céu.

Ação Contínua

O final '-ando' significa que a ação está acontecendo agora ou está em curso. É frequentemente usado com 'estar' para formar o tempo presente contínuo: 'estou disparando' (eu estou atirando).

Uso do Infinitivo

Erro:Usar 'está disparar' para significar 'está atirando'.

Correção: Sempre use o gerúndio após 'estar': 'está disparando'.

A confusão entre "echando" e "disparando"

A confusão mais comum é usar "disparando" quando a intenção é simplesmente jogar ou atirar algo sem a conotação de arma ou força extrema. "Echando" é mais geral para "jogar" ou "lançar" algo no sentido de colocar em movimento ou em algum lugar.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.