Inklingo

Como se diz "lesar" em espanhol

A palavra espanhola paralesaré lesionarB1 nível. Esta é uma palavra muito comum no espanhol do dia a dia.

Portuguese → espanholB1
verbB1
Uma criança com um pequeno curativo no joelho sentada num banco.

Exemplos

El jugador lesionó a su compañero accidentalmente durante el entrenamiento.

O jogador machucou o colega acidentalmente durante o treino.

Ten cuidado con el levantamiento de pesas o te vas a lesionar la espalda.

Cuidado com a musculação ou você vai machucar as costas.

La caída lesionó gravemente su rodilla izquierda.

A queda machucou gravemente o seu joelho esquerdo.

Uso do 'a' com pessoas

Em espanhol, ao se referir a uma pessoa específica que sofre a ação, usa-se a preposição 'a' antes do nome ou pronome. Exemplo: 'Lesionó a Pedro' (Ele machucou Pedro). Em português, isso não é necessário, pois a concordância verbal já indica o sujeito e o objeto. Dizemos 'Machucou Pedro'.

Machucar-se

Para dizer que você se machucou, usa-se um pronome reflexivo antes do verbo. 'Me lesioné' significa 'Eu me machuquei'. Em português, a estrutura é semelhante: 'Eu me machuquei'.

Confusão com 'ferir'

Erro:Usar 'lesionar' para um corte feito por uma faca.

Correção: Em espanhol, 'herir' é mais usado para ferimentos que envolvem cortes ou sangramento, como uma facada. 'Lesionar' é mais comum para lesões internas, como distensões musculares ou fraturas ósseas. Em português, 'ferir' pode abranger ambos os casos, mas 'machucar' é mais geral.

Outros significados delesionar

lesionartambém pode significar:

  • another meaning(B2, formal)

Ver todos os significados no dicionário →

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.