Como se diz "migalhas" em espanhol
A palavra espanhola para “migalhas” é “limosna” — B2 nível.

Exemplos
Después de trabajar tanto, este sueldo me parece una limosna.
Depois de trabalhar tanto, este salário me parece uma gorjeta.
No quiero tus limosnas; quiero lo que me corresponde por mi trabajo.
Não quero suas migalhas; quero o que me é devido pelo meu trabalho.
El aumento que nos dieron es una auténtica limosna.
O aumento que nos deram é uma ninharia.
Usando 'ser' com 'limosna'
Ao usar o significado figurado para reclamar, usamos quase sempre o verbo 'ser' (ser) seguido de 'una limosna' para descrever uma situação ou uma quantia. Em português, diríamos 'é uma ninharia' ou 'é uma miséria'.
Limosna vs Propina
Erro: “Le dejé una limosna al camarero.”
Correção: Le dejé una propina al camarero. Uma 'limosna' é para caridade; uma 'propina' é uma gorjeta por serviço. Usar 'limosna' para um garçom é muito insultuoso!
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.