Inklingo

Como se diz "esmola" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraesmolaé limosnause 'limosna' quando se referir especificamente a dinheiro ou comida dado a pessoas pobres ou mendigos, especialmente em um contexto religioso ou de caridade direta.

Portuguese → espanhol

limosna

lee-MOHS-nahliˈmosna

sustantivoB1neutro
Use 'limosna' quando se referir especificamente a dinheiro ou comida dado a pessoas pobres ou mendigos, especialmente em um contexto religioso ou de caridade direta.
Uma pessoa gentil colocando uma moeda de prata nas mãos enrugadas de outra pessoa.

Exemplos

El hombre pedía limosna en la puerta de la iglesia.

O homem pedia esmola na porta da igreja.

Mucha gente da limosna durante las fiestas de Navidad.

Muitas pessoas dão esmolas durante as festas de Natal.

No es suficiente con dar limosna; hay que cambiar el sistema.

Dar esmolas não é suficiente; o sistema precisa ser mudado.

Verbos para usar com 'Limosna'

Em espanhol, geralmente usamos os verbos 'dar' (dar) ou 'pedir' (pedir) com esta palavra. Ao contrário do português, onde você pode dizer 'pedir esmola', em espanhol, a frase padrão é 'pedir limosna'.

Gênero é fixo

Esta palavra é sempre feminina ('la limosna'). Não muda mesmo que você a esteja dando a um homem ou se a pessoa que pede for um homem.

Não use 'fazer'

Erro:Hacer limosna.

Correção: Dar limosna. Em espanhol, você 'dá' caridade, não 'faz'.

caridad

kah-ree-DAHDka.ɾiˈðað

sustantivoB1neutro
Utilize 'caridad' para descrever o ato de dar ajuda ou doações de forma geral, ou a virtude de ser bondoso e altruísta, não se limitando apenas a dinheiro ou comida dada a pedintes.
Uma visão em close-up de uma mão colocando suavemente um pedaço de pão na palma aberta de outra mão, simbolizando a doação de ajuda.

Exemplos

La organización vive de la caridad de sus miembros.

A organização sobrevive da caridade de seus membros.

Hicieron una colecta de caridad para los damnificados.

Eles fizeram uma arrecadação de caridade para as vítimas do desastre.

Substantivo Feminino

Embora termine em '-d', 'caridad' é sempre um substantivo feminino, o que significa que você deve usar 'la' ou 'una' antes dele. Isso é diferente do português, onde 'caridade' também é feminino.

perra

PEH-rrah'pera

sustantivoC2coloquial
Use 'perra' de forma figurada e informal para se referir a uma quantia muito pequena de dinheiro, especialmente quando se sente que o valor recebido é insuficiente pelo trabalho.
Uma visão em close-up de uma carteira de couro grande, aberta e vazia, repousando sobre uma mesa, contendo apenas uma pequena moeda.

Exemplos

Después de tanto trabajar, me pagaron cuatro perras.

Depois de tanto trabalho, me pagaram trocados (quatro perras).

No tengo ni una perra para comprar el pan.

Eu não tenho um centavo para comprar pão.

Confusão entre 'limosna' e 'caridad'

A maior confusão surge entre 'limosna' e 'caridad'. Lembre-se que 'limosna' é a doação direta a quem pede (a esmola em si), enquanto 'caridad' é um conceito mais amplo de bondade e ajuda filantrópica.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.