Como se diz "narrar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “narrar” é “narrar” — use 'narrar' quando quiser referir-se especificamente ao ato de contar uma história ou relatar eventos de forma sequencial, como em contos ou relatos pessoais.
narrar
na-RRARnaˈraɾ

Exemplos
Mi abuelo siempre narra historias de su infancia.
Meu avô sempre narra histórias de sua infância.
El periodista narró los hechos del accidente con mucha precisión.
O jornalista narrou os fatos do acidente com muita precisão.
Es difícil narrar un partido de fútbol con tanta rapidez.
É difícil narrar uma partida de futebol com tanta velocidade.
Narrar vs. Contar
Em português, 'narrar' é mais formal e literário, usado para histórias, livros ou eventos importantes. 'Contar' é mais geral e usado para histórias informais, piadas, segredos ou para dizer algo. O espanhol 'narrar' é semelhante ao português 'narrar' em formalidade, enquanto 'contar' em espanhol é mais próximo do português 'contar'.
Padrão Regular AR
Este verbo segue as regras padrão para verbos terminados em -ar, como 'hablar'. Não há alterações no radical ou surpresas aqui!
Usando para tudo
Erro: “Me narró un chiste.”
Correção: Me contó un chiste. (Use 'contar' para piadas, segredos ou conversas casuais; 'narrar' é muito formal para uma piada.)
relatar
reh-lah-TARre.laˈtaɾ

Exemplos
El abuelo nos relató sus aventuras en el mar.
O avô contou-nos sobre as suas aventuras no mar.
El periodista relató los hechos con mucha precisión.
O jornalista relatou os factos com grande precisão.
Es imposible relatar todo lo que pasó en una sola tarde.
É impossível narrar tudo o que aconteceu numa única tarde.
Um verbo perfeitamente regular
Relatar é um verbo regular terminado em '-ar'. Segue exatamente o mesmo padrão de 'falar' ou 'cantar' em todas as formas.
Contar 'como' vs 'o quê'
Quando quiser dizer o que aconteceu, geralmente segue-se 'relatar' diretamente com a informação: 'Relató el robo' (Ele relatou o roubo).
Alerta de Falso Cognato
Erro: “Usar 'relatar' para significar 'relacionar-se' no sentido de 'Eu identifico-me contigo'.”
Correção: Em português, se sente uma ligação com a experiência de alguém, use 'identificar-se' ou 'compreender'. 'Relatar' é apenas para o ato de falar ou escrever uma história.
Narrar vs. Relatar
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

