Como se diz "nós lutamos" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “nós lutamos” é “luchamos” — use 'luchamos' quando se refere a um esforço contínuo por um objetivo ou a um combate físico, como em 'nós lutamos por um futuro melhor' ou 'nós lutamos contra o inimigo'.
luchamos
loo-CHAH-mohsluˈtʃamos

Exemplos
Luchamos todos los días por un futuro mejor.
Nós lutamos todos os dias por um futuro melhor.
Hoy luchamos contra el cansancio para terminar el proyecto.
Hoje nós nos esforçamos contra o cansaço para terminar o projeto.
Ayer luchamos valientemente pero perdimos.
Ontem nós lutamos bravamente, mas perdemos.
En esa época, luchamos mucho para sobrevivir.
Naquela época, nós nos esforçamos muito para sobreviver.
As Formas 'Gêmeas' de Tempo Verbal
Em espanhol, a forma 'nós' (-amos) para verbos terminados em -ar é exatamente a mesma tanto para o presente (agora) quanto para o pretérito (o passado). Você precisa usar o resto da frase para saber qual tempo está sendo usado!
O Significado no Passado
Quando usado no passado (o pretérito), 'luchamos' descreve um evento específico que começou e terminou, assim como o nosso 'nós lutamos' no passado.
Confundindo 'Para' e 'Por'
Erro: “Luchamos para nuestros derechos.”
Correção: Luchamos por nuestros derechos. Use 'por' quando estiver falando da causa ou razão pela qual vocês estão lutando, assim como em português.
peleamos
peh-leh-AH-mohspe.le.ˈa.mos

Exemplos
A veces peleamos por el control remoto.
Às vezes, nós brigamos pelo controle remoto.
Ayer peleamos, pero ya todo está bien.
Ontem nós brigamos, mas tudo está bem agora.
Peleamos por un futuro mejor para nuestros hijos.
Nós lutamos por um futuro melhor para nossos filhos.
A Forma de Tempo Duplo
Em espanhol, verbos em -ar como 'pelear' usam exatamente a mesma forma para 'nós fazemos' (presente) e 'nós fizemos' (passado). Você precisa olhar as outras palavras na frase para saber qual tempo está sendo abordado. Isso é diferente do português, onde temos 'brigamos' (passado) e 'brigamos' (presente, mas o presente é mais comum com 'nós brigamos' ou 'a gente briga').
Usar para 'Discutir' no sentido de conversar
Erro: “Usar 'peleamos' quando você teve apenas uma conversa amigável.”
Correção: Use 'discutimos' ou 'hablamos'. 'Peleamos' implica um conflito, raiva ou briga física. Em português, 'discutir' pode ser neutro, mas 'pelear' em espanhol é mais forte.
discutimos
dees-koo-TEE-mohsdiskuˈtimos

Exemplos
Discutimos mucho por el dinero.
Nós discutimos muito por dinheiro.
Anoche discutimos y no nos hablamos.
Ontem à noite nós brigamos e não estamos nos falando.
Ação vs. Discussão
Para soar natural, lembre-se que 'discutimos' é mais forte do que 'hablamos' (nós conversamos) em espanhol. Implica conflito, assim como 'brigamos' em português pode ser mais forte que 'conversamos'.
Não confunda 'luchar' com brigas verbais
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


