Inklingo

Como se diz "procedimentos" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraprocedimentosé pasosuse 'pasos' quando 'procedimentos' se refere a uma série de ações ou etapas a serem seguidas para atingir um objetivo, especialmente em um contexto mais geral ou de planejamento.

Portuguese → espanhol

pasos

PAH-sohsˈpasos

nounB1no context
Use 'pasos' quando 'procedimentos' se refere a uma série de ações ou etapas a serem seguidas para atingir um objetivo, especialmente em um contexto mais geral ou de planejamento.
Uma mão colocando cuidadosamente o bloco de madeira final em uma pequena torre, simbolizando a conclusão de uma sequência de ações ou medidas deliberadas.

Exemplos

Debemos seguir los pasos correctos para garantizar el éxito del proyecto.

Devemos seguir os passos corretos para garantir o sucesso do projeto.

Tenemos que tomar pasos firmes para reducir el riesgo.

Nós temos que tomar medidas firmes para reduzir o risco.

Los primeros pasos del proyecto son definir el presupuesto.

As primeiras etapas do projeto são definir o orçamento.

Ella siguió todos los pasos de la receta al pie de la letra.

Ela seguiu todos os passos da receita com precisão.

Usando 'Tomar'

Ao falar sobre tomar ações ou medidas, use o verbo 'tomar' (pegar/tomar). Exemplo: 'Tomamos pasos para mejorar.'

técnicas

nounA2no context
Utilize 'técnicas' quando 'procedimentos' se refere a métodos ou habilidades específicas, muitas vezes de natureza mais especializada ou prática, usadas para realizar uma tarefa.

Exemplos

El cirujano aplicó nuevas técnicas para la operación.

O cirurgião aplicou novas técnicas para a operação.

acta

AK-tahˈakta

nounB1no context
Empregue 'acta' quando 'procedimentos' se refere ao registro formal ou às minutas de uma reunião, discussão ou evento oficial, documentando o que foi decidido ou feito.
Uma caneta tinteiro pousada sobre uma pilha organizada de papéis numa mesa de madeira.

Exemplos

El secretario leyó el acta de la sesión anterior.

O secretário leu a ata da sessão anterior.

El secretario leyó el acta de la reunión anterior.

O secretário leu a ata da reunião anterior.

Todos los socios deben firmar el acta para que sea oficial.

Todos os sócios devem assinar a ata para que ela seja oficial.

Se levantó un acta detallando los puntos acordados.

Foi elaborado um registro formal detalhando os pontos acordados.

A Regra do 'A'

Embora 'acta' seja uma palavra feminina, dizemos 'el acta' em vez de 'la acta'. Isso acontece porque a palavra começa com um som de 'a' tônico. É apenas um truque para tornar a língua mais fluida, para que dois sons de 'a' não se choquem!

Mantendo o Feminino

Embora usemos 'el' para uma única 'acta', a palavra permanece feminina. Isso significa que quaisquer palavras que a descrevam devem terminar em 'a'. Por exemplo, diz-se 'el acta completA' (o registro completo), não 'completo'. Além disso, quando há mais de uma, voltamos ao normal: 'las actas'.

A Armadilha do Artigo

Erro:La acta de la reunión.

Correção: El acta de la reunión. Use sempre 'el' para 'acta' no singular para evitar o choque de sons de 'a' duplicados.

Confusão entre 'pasos' e 'técnicas'

A confusão mais comum surge entre 'pasos' e 'técnicas'. 'Pasos' refere-se a etapas sequenciais de um processo, enquanto 'técnicas' se refere a métodos ou habilidades específicas. Pense se está a descrever a sequência de ações ('pasos') ou os métodos utilizados ('técnicas').

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.