Inklingo

Como se diz "propina" em espanhol

Portuguese → espanhol

mordida

/mor-DEE-dah//moɾˈðiða/

substantivoB2informal
Use 'mordida' quando se refere a um suborno pago a um funcionário público ou autoridade para obter um favor ilegal ou evitar uma punição. É um termo mais informal e pejorativo.
Uma mão passando discretamente uma pilha de dinheiro dobrado para outra mão debaixo de uma mesa de madeira.

Exemplos

El policía aceptó una mordida para no multar al conductor.

O policial aceitou um suborno para não multar o motorista.

El oficial le pidió una mordida para evitar la multa.

O oficial pediu um suborno para evitar a multa.

Aquí no aceptamos mordidas.

Não aceitamos subornos aqui.

La corrupción y la mordida son problemas graves.

Corrupção e suborno são problemas sérios.

A Lógica da Gíria

Este significado vem da ideia do oficial tirar uma 'mordida' do seu dinheiro ou da transação. Em português, a palavra 'suborno' é usada diretamente.

Contextos Formais

Erro:El político fue arrestado por una mordida.

Correção: El político fue arrestado por soborno.

soborno

/so-BOR-no//soˈβoɾno/

substantivoB2formal
Use 'soborno' como um termo mais geral e formal para qualquer ato de corrupção em que dinheiro ou outro benefício é oferecido para influenciar uma decisão ou ação, especialmente em contextos legais ou de negócios.
Uma mão passando secretamente um envelope grosso para outra pessoa debaixo de uma mesa de madeira.

Exemplos

La empresa fue investigada por ofrecer un soborno a un funcionario.

A empresa foi investigada por oferecer um suborno a um funcionário.

El empresario fue arrestado por ofrecer un soborno al policía.

O empresário foi preso por oferecer um suborno ao policial.

Hay leyes muy estrictas contra el soborno en este país.

Existem leis muito rigorosas contra o suborno neste país.

Usando a palavra como coisa

Como substantivo, 'soborno' é masculino. Use-o com 'un' (um) ou 'el' (o) para falar sobre o dinheiro ou presente real que está sendo oferecido. Em português, o substantivo é 'o suborno'.

A coisa vs. A ação

Erro:Usar 'soborno' quando você quer dizer 'subornar'.

Correção: Use 'soborno' para o dinheiro em si, mas use o verbo 'sobornar' para a ação de oferecê-lo. Em português, 'suborno' é o substantivo e 'subornar' é o verbo, assim como em espanhol.

Confusão entre 'mordida' e 'soborno'

A principal confusão reside no registo: 'mordida' é mais informal e frequentemente associado a subornos a autoridades, enquanto 'soborno' é mais genérico e formal. Use 'mordida' em situações coloquiais e 'soborno' em contextos mais sérios ou formais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.