Inklingo

Como se diz "repartir" em espanhol

Portuguese → espanhol

compartir

kom-par-TEERkom.paɾˈtiɾ

verboA1geral
Use "compartir" quando o foco for a ação de dividir algo, como comida ou um recurso, entre duas ou mais pessoas, enfatizando a ideia de partilha e generosidade.
Duas crianças amigáveis sentadas a uma mesinha, dividindo alegremente uma maçã de cor viva entre elas.

Exemplos

Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.

Eu sempre divido meu almoço com minha irmã.

¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?

Podemos dividir um táxi para ir ao aeroporto?

Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.

Eles dividem um pequeno apartamento no centro.

Uso Direto

Diferente de alguns verbos em espanhol, 'compartir' é geralmente seguido diretamente pela coisa que está sendo dividida (ex: 'compartir la pizza'). Em português, 'dividir' ou 'partilhar' também seguem essa estrutura.

Uso incorreto de 'con'

Erro:Voy a compartir con el pastel. (Eu vou dividir com o bolo.)

Correção: Voy a compartir el pastel. (Eu vou dividir o bolo.) Use 'con' apenas para a pessoa com quem você divide.

dividir

dee-vee-DEERdiβiˈðiɾ

verboA1geral
Utilize "dividir" quando a ênfase recai sobre a ação de separar algo em partes ou porções, como cortar uma pizza ou distribuir tarefas.
Uma maçã vermelha inteira cortada em duas metades limpas sobre uma mesa de madeira.

Exemplos

Dividimos la pizza en ocho trozos.

Estamos dividindo a pizza em oito fatias.

El río divide la ciudad en dos partes.

O rio separa a cidade em duas partes.

Tenemos que dividir los gastos del viaje.

Temos que dividir as despesas da viagem.

Usando 'en' para partes

Ao dizer em quantas partes algo está sendo dividido, use sempre 'en'. Por exemplo: 'Dividir en partes' (Dividir em partes).

Um verbo -ir perfeitamente regular

Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em -ir. Se você sabe conjugar 'vivir', já sabe 'dividir'!

Divide 'into' vs Divide 'en'

Erro:Dividir a dos partes.

Correção: Dividir en dos partes. Em espanhol, usamos 'en' para indicar o resultado da divisão, não 'a'.

Compartir vs. Dividir

A principal confusão surge ao tentar usar "dividir" para expressar a ideia de partilha ou generosidade, quando o mais adequado seria "compartir". Lembre-se: "compartir" foca na partilha entre pessoas, enquanto "dividir" foca na separação em partes.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.