Inklingo

Como se diz "dividir" em espanhol

Portuguese → espanhol

compartir

/kom-par-TEER//kom.paɾˈtiɾ/

verboA1geral
Use 'compartir' quando a ideia é dividir algo com alguém, como objetos, comida ou espaço, implicando partilha e não apenas separação.
Duas crianças amigáveis sentadas a uma mesinha, dividindo alegremente uma maçã de cor viva entre elas.

Exemplos

Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.

Eu sempre divido meu almoço com minha irmã.

¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?

Podemos dividir um táxi para ir ao aeroporto?

Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.

Eles dividem um pequeno apartamento no centro.

Uso Direto

Diferente de alguns verbos em espanhol, 'compartir' é geralmente seguido diretamente pela coisa que está sendo dividida (ex: 'compartir la pizza'). Em português, 'dividir' ou 'partilhar' também seguem essa estrutura.

Uso incorreto de 'con'

Erro:Voy a compartir con el pastel. (Eu vou dividir com o bolo.)

Correção: Voy a compartir el pastel. (Eu vou dividir o bolo.) Use 'con' apenas para a pessoa com quem você divide.

partir

/par-TEER//paɾˈtiɾ/

verboA1geral
Utilize 'partir' quando o foco é dividir algo físico em porções ou pedaços distintos, como cortar um bolo ou uma pizza.
Uma mão segurando uma faca cortando exatamente ao meio uma maçã vermelha única em uma tábua de corte de madeira.

Exemplos

Necesito partir el pastel en ocho rebanadas iguales.

Preciso dividir o bolo em oito fatias iguais.

Partieron la leña para la chimenea antes de la cena.

Eles racharam a lenha para a lareira antes do jantar.

Ellos partieron la herencia entre los tres hermanos.

Eles dividiram a herança entre os três irmãos.

Uso Transitivo

Neste sentido, 'partir' é transitivo, o que significa que a ação afeta diretamente algo. Você deve sempre dizer o quê você está dividindo ou rachando.

separar

seh-pah-RAHR/sepaˈɾaɾ/

verboA1geral
Escolha 'separar' para indicar a divisão de algo em grupos distintos ou categorias, como separar roupas por cor ou itens para reciclagem.
Um par de mãos movendo suavemente dois grupos diferentes de bolas de gude coloridas para longe uma da outra em uma superfície de madeira.

Exemplos

Tienes que separar la ropa blanca de la de color.

Você tem que separar a roupa branca da colorida.

Estamos separando la basura para reciclar.

Estamos separando o lixo para reciclar.

El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.

O professor separou os dois alunos que estavam conversando.

Uso de 'con' e 'de'

Ao separar uma coisa de outra, use 'de' (equivalente ao nosso 'de' ou 'da/do'). Por exemplo: 'separar la sal del azúcar' (separar o sal do açúcar).

Separar vs. Partir

Erro:Usar 'partir' para classificar itens.

Correção: Use 'separar' quando estiver organizando itens em montes diferentes; use 'partir' quando estiver quebrando ou cortando um único item em pedaços.

Confusão entre 'partir' e 'compartir'

A confusão mais comum surge entre 'partir' e 'compartir'. Lembre-se: 'compartir' envolve partilha com outras pessoas (dividir algo para usufruir em conjunto), enquanto 'partir' foca na divisão física em partes (cortar algo).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.