Inklingo

Como se diz "apartar" em espanhol

Portuguese → espanhol

separar

seh-pah-RAHRsepaˈɾaɾ

verboA1geral
Use 'separar' quando quiser indicar a ação de dividir ou distinguir coisas ou pessoas que estavam juntas, como separar roupas por cor ou pessoas em grupos.
Um par de mãos movendo suavemente dois grupos diferentes de bolas de gude coloridas para longe uma da outra em uma superfície de madeira.

Exemplos

Tienes que separar la ropa blanca de la de color.

Você tem que separar a roupa branca da colorida.

Estamos separando la basura para reciclar.

Estamos separando o lixo para reciclar.

El profesor separó a los dos alumnos que estaban hablando.

O professor separou os dois alunos que estavam conversando.

Uso de 'con' e 'de'

Ao separar uma coisa de outra, use 'de' (equivalente ao nosso 'de' ou 'da/do'). Por exemplo: 'separar la sal del azúcar' (separar o sal do açúcar).

Separar vs. Partir

Erro:Usar 'partir' para classificar itens.

Correção: Use 'separar' quando estiver organizando itens em montes diferentes; use 'partir' quando estiver quebrando ou cortando um único item em pedaços.

aislar

ah-ees-LARajˈslaɾ

verboB1geral
Use 'aislar' quando a ideia for isolar alguém ou algo de um ambiente ou grupo, geralmente para fins de proteção, saúde ou para evitar interferências.
Um pássaro azul solitário pousado num pequeno poste de madeira, separado de um grupo de pássaros ao longe.

Exemplos

Tuvieron que aislar al paciente para evitar contagios.

Tiveram de isolar o paciente para prevenir infeções.

Es difícil aislar una sola variable en este experimento.

É difícil isolar uma única variável neste experimento.

A veces me gusta aislarme del ruido de la ciudad.

Às vezes gosto de me isolar do barulho da cidade.

O Acento Tónico

Em formas como 'aíslo', adicionamos um acento agudo ao 'i'. Isto indica que deve pronunciar o 'i' e o 'a' como dois sons separados, em vez de os deslizar um para o outro.

O 'a' Pessoal com Pessoas

Quando está a isolar uma pessoa específica, deve usar o 'a' antes do nome ou descrição dela (ex.: 'Aislaron a Juan').

Falta do Acento

Erro:Yo aislo a los perros.

Correção: Yo aíslo a los perros. Como o acento tónico recai no 'i', este necessita de um acento agudo para manter o seu som próprio.

Erro comum: 'separar' vs. 'aislar'

A confusão mais frequente surge entre 'separar' e 'aislar'. Lembre-se que 'separar' é mais geral para dividir, enquanto 'aislar' implica um isolamento, muitas vezes com uma conotação de proteção ou exclusão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.