compartir
“compartir” significa “dividir” em espanhol. Tem 3 significados diferentes dependendo do contexto:
dividir
Também: partilhar, repartir
📝 Em Ação
Yo siempre comparto mi almuerzo con mi hermana.
A1Eu sempre divido meu almoço com minha irmã.
¿Podemos compartir un taxi para ir al aeropuerto?
A2Podemos dividir um táxi para ir ao aeroporto?
Ellos comparten un pequeño apartamento en el centro.
A2Eles dividem um pequeno apartamento no centro.
partilhar
Também: comunicar
📝 Em Ação
Ella compartió sus miedos más profundos con su mejor amiga.
B1Ela partilhou seus medos mais profundos com seu melhor amigo.
Por favor, comparte este artículo interesante en tus redes sociales.
B1Por favor, partilhe este artigo interessante nas suas redes sociais.
Me gusta compartir mis ideas sobre el futuro con mis colegas.
B2Gosto de partilhar minhas ideias sobre o futuro com meus colegas.
ter em comum
Também: partilhar
📝 Em Ação
Los dos países comparten una larga frontera marítima.
B2Os dois países partilham uma longa fronteira marítima.
Ellos comparten la misma pasión por la música clásica.
B2Eles têm em comum a mesma paixão pela música clássica.
Es una familia que comparte fuertes valores tradicionales.
C1É uma família que partilha valores tradicionais fortes.
🔄 Conjugações
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduzir para espanhol
✏️ Prática rápida
Quiz rápido: compartir
Pergunta 1 de 2
Qual frase usa 'compartir' para significar 'ter uma característica em comum'?
📚 Mais recursos
👥 Família de Palavras▼
📚 Etimologia▼
Vem do verbo latino *compartiri*, que significa 'dividir em partes' ou 'distribuir'. O prefixo *com-* significa 'junto', e *partiri* relaciona-se com 'parte' ou 'porção'.
Primeiro registro: Around the 13th century in Spanish.
Cognatos (Palavras relacionadas)
💡 Domine o Espanhol
Leve seu espanhol para o próximo nível. Leia mais de 200 histórias espanholas ilustradas e narradas adaptadas ao seu nível com o app Inklingo!
Perguntas Frequentes
O 'compartir' é usado para 'namorar' ou 'passar tempo juntos'?
Embora 'compartir tiempo' (partilhar tempo) esteja correto, para o contexto social específico de namorar, o espanhol geralmente usa verbos como 'salir con' (sair com) ou 'estar saliendo' (estar namorando).
Como se diz 'experiência partilhada'?
Você pode usar o particípio passado como adjetivo: 'una experiencia compartida' (uma experiência partilhada). Por exemplo, 'Las vacaciones fueron una experiencia compartida muy positiva' (As férias foram uma experiência partilhada muito positiva).


